Toutefois, la plupart des travailleurs migrants savaient qu'ils venaient à Singapour pour y travailler et non pour s'y enraciner ou s'y établir définitivement. | UN | غير أن جل العمال المهاجرين يدركون أنهم إنما ذهبوا إلى سنغافورة للعمل وليس للاستقرار والإقامة للأبد. |
Une mission à Singapour a été prévue provisoirement pour examiner les dossiers financiers et avoir des entretiens. | UN | وحُدّد موعد مبدئي لإيفاد بعثة إلى سنغافورة لاستعراض السجلات المالية وإجراء المقابلات. |
Une partie en a été transférée du Japon à Singapour où Mitsubishi pensait pouvoir mieux l'écouler. | UN | ونُقل جزء من هذه الأنابيب من اليابان إلى سنغافورة حيث كانت ميتسوبيشي تعتقد أن بها سوقاً أفضل لهذه المنتجات. |
Une partie en a été transférée du Japon à Singapour où Mitsubishi pensait pouvoir mieux l'écouler. | UN | ونُقل جزء من هذه الأنابيب من اليابان إلى سنغافورة حيث كانت ميتسوبيشي تعتقد أن بها سوقاً أفضل لهذه المنتجات. |
La compagnie aérienne confirme qu'il a pris un vol pour Singapour le 8. | Open Subtitles | الخطوط الجوية تؤكد أنه كان على متن رحلة متجة إلى سنغافورة في اليوم الثامن |
En outre, le Code pénal réprime le fait d'aider à introduire à Singapour une femme dans l'intention de la vendre à des fins de prostitution. | UN | وقانون العقوبات يُجَرِّم أيضا المساعدة على جلب أية امرأة إلى سنغافورة بقصد بيعها لغرض البغاء. |
La plupart des armes à feu importées à Singapour sont destinées à des organismes publics qui disposent d'armureries autorisées convenablement protégées. | UN | وأغلبية الأسلحة التي تورد إلى سنغافورة مخصصة للدوائر الحكومية التي تملك مستودعات أسلحة مؤمنة ومعتمدة. |
Le régime fiscal a été doté de mesures d'incitation s'adressant à des investisseurs pionniers qui amèneraient de nouvelles industries à Singapour. | UN | وقد استهدف النظام الضريبي توفير حوافز للرواد من المستثمرين من شأنها أن تجلب صناعات جديدة إلى سنغافورة. |
En même temps, nous avons entrepris de rigoureux efforts de répression pour limiter l'approvisionnement en drogues à Singapour. | UN | وقمنا، في الوقت نفسه، بجهود شديدة في مجال اﻹنفاذ ﻹبقاء الضوابط والحواجز فيما يتصل بإمدادات المخدرات إلى سنغافورة. |
Le Code pénal criminalise aussi tout acte consistant à aider à introduire à Singapour une femme quelle qu'elle soit pour la vendre à des fins de prostitution. | UN | ويجرِّم قانون العقوبات أيضاً أي فعل للمساعدة في استقدام أي امرأة إلى سنغافورة بقصد بيعها لممارسة البغاء. |
Ces deux rapporteurs signalent que, pour convoyer à Singapour des nourrissons à vendre, le réseau de trafiquants percevrait entre 3 000 et 3 500 dollars des États-Unis. | UN | ويفيد المقرران بأن الشبكة تتلقى على ما يقال مبلغا يتراوح بين 000 3 و500 3 دولار عن كل رحلة إلى سنغافورة لبيع أطفال. |
Ces deux rapporteurs signalent que, pour convoyer à Singapour des nourrissons à vendre, le réseau de trafiquants percevrait entre 3 000 et 3 500 dollars des États-Unis. | UN | ويفيد المقرران بأن الشبكة تتلقى على ما يقال مبلغا يتراوح بين 000 3 و 500 3 دولار عن كل رحلة إلى سنغافورة لبيع أطفال. |
Lors d'une enquête conduite six mois plus tôt, 90 % des employés de maisons étrangers ont affirmé avoir de bons employeurs, et 70 % ont dit qu'ils aimeraient revenir à Singapour à l'avenir. | UN | وفي دراسة استقصائية أجريت قبل بضعة أشهر، أفاد 90 في المائة من عمال الخدمة المنزلية بأن أرباب عملهم أناس جيدون، وقال 70 في المائة منهم إنهم يودون العودة إلى سنغافورة مستقبلا. |
Mais pour être fier de toi. Vous devez aller à Singapour | Open Subtitles | سأظل فخوراً بك ...لكن إذا ذهبت إلى سنغافورة و |
Cette même année, elles avaient augmenté de 7 % par rapport à 1990 à Singapour, mais ne représentaient que 40 % du montant de 1990 à Hong-kong. | UN | ولم يزد حجم التدفقات الاستثمارية الداخلة إلى سنغافورة في عام ١٩٩٢ عما كان عليه عام ١٩٩٠ إلا بنسبة ٧ في المائة، وكانت لهونغ كونغ ٤٠ في المائة فقط من المستوى الذي كانت عليه التدفقات في عام ١٩٩٠. |
Ma délégation se félicite également des efforts de l'OMI, notamment de ses missions d'évaluation envoyées à Singapour et à Djakarta en mars 2001. | UN | كما يرحب وفدي بالجهود التي تبذلها المنظمة البحرية الدولية، ولا سيما بعثات التقييم والتقدير التي أوفدتها إلى سنغافورة وجاكارتا في آذار/مارس 2001. |
Le recul sera sans doute plus marqué à Singapour et à Hong-kong (Chine), par suite de la baisse de la demande de l'Asie du Sud-Est pour les produits d'exportation en provenance de ces pays, de la diminution des recettes du tourisme et des effets d'une politique monétaire plus stricte. | UN | والراجح أن يكون التراجع أشد بالنسبة إلى سنغافورة وهونغ كونغ في الصين، نتيجة انخفاض طلب جنوب شرق آسيا على صادراتهما، وتضاؤل حصائل السياحة وأثر السياسة النقدية التقييدية. |
Troisièmement, le Gouvernement encourage les entreprises, ainsi que les investisseurs étrangers désireux de s'installer à Singapour. | UN | وثالثا، تسهل الحكومة المشروعات التجارية، بما في ذلك تسهيل أعمال المستثمرين اﻷجانــب الذين يرغبون في القدوم إلى سنغافورة. |
Ainsi, lorsqu'une personne ayant commis un meurtre à Singapour est arrêtée dans un État auquel Singapour est lié par un traité d'extradition, elle est transférée à Singapour, où elle risque la peine capitale. | UN | ولذا؛ فعندما يلقى القبض على شخص ارتكب جريمة قتل في سنغافورة في دولة تربطها بسنغافورة معاهدة لتسليم المجرمين، فإن هذا الشخص ينقل إلى سنغافورة حيث يواجه عقوبة اﻹعدام. |
Je me cacherais dans la roue d'un 747 au départ de Newark pour Singapour. | Open Subtitles | سأختبئ في إطار عجلة طائرة موديل 747 من "نيوارك" إلى "سنغافورة" |
Les tôles ont été expédiées du Japon au Koweït le 21 juillet 1990 mais ont été déroutées sur Singapour lorsque l'Iraq a envahi le Koweït le 2 août 1990. | UN | وشُحنت الصفائح الفولاذية من اليابان إلى الكويت في 21 تموز/يوليه 1990 ولكن أُعيد توجيهها إلى سنغافورة عند غزو العراق للكويت في 2 آب/أغسطس 1990. |
Le Groupe d'experts a présenté une requête au Gouvernement singapourien demandant des informations supplémentaires sur l'identité de cet individu et ses noms d'emprunt, sur ses voyages en provenance et à destination de Singapour ainsi sur que le numéro de passeport et la nationalité qu'il utilisait. | UN | وقدم الفريق إلى حكومة سنغافورة طلبا يلتمس منها فيه تزويده بمعلومات إضافية عن هوية هذا الشخص وأسمائه المستعارة، وسفره إلى سنغافورة ومنها، بما في ذلك رقم جواز السفر والجنسية اللذين استخدمهما هذا الشخص. |