Le nom et les coordonnées de l'hôpital ont été communiqués au requérant. | UN | وأرسل اسم وعنوان وهاتف المستشفى إلى صاحب الشكوى. |
Un rappel doit être adressé au requérant. | UN | وستعد رسالة تذكير لتوجيهها إلى صاحب الشكوى. |
Les informations soumises par l'État partie ont été transmises au requérant, pour commentaires, le 23 mars 2012. | UN | وأُرسلت المعلومات الواردة من الدولة الطرف إلى صاحب الشكوى في 23 آذار/مارس 2012 للتعليق عليها. |
Un rappel doit être adressé au requérant pour lui demander de faire part de ses commentaires. | UN | وستعد اللجنة رسالة تذكير تبعث بها إلى صاحب الشكوى لتقديم تعليقاته. |
Le frère du requérant lui a fait parvenir la version corrigée. | UN | وأرسل الأخ النسخة المصوَّبة إلى صاحب الشكوى. |
La vérification des documents avait été effectuée par l'ambassade de Norvège et le rapport de vérification avait été soumis au requérant par l'intermédiaire de son conseil de l'époque pour commentaires. | UN | وقامت سفارة النرويج في طهران بالتحقق من تلك الوثائق وقدمت تقرير التحقق إلى صاحب الشكوى بواسطة محاميه لكي يبدي تعليقاته. |
Le nom et les coordonnées de l'hôpital ont été communiqués au requérant. | UN | وأرسل اسم وعنوان وهاتف المستشفى إلى صاحب الشكوى. |
Il ajoutait que ces observations seraient transmises au requérant. | UN | وأشير أيضاً إلى أن هذه الملاحظات ستحال إلى صاحب الشكوى. |
Les informations soumises par l'État partie ont été transmises au requérant le 23 mars 2012, pour commentaires. | UN | وأُرسلت المعلومات الواردة من الدولة الطرف إلى صاحب الشكوى في 23 آذار/مارس 2012 للتعليق عليها. |
Les observations de l'État partie ont été transmises au requérant pour commentaires. | UN | وأحيلت ملاحظات الدولة الطرف إلى صاحب الشكوى للتعليق عليها. |
Selon lui, il est peu probable qu'un prétendu événement survenu près de dix ans auparavant soit associé au requérant ou intéresse encore quiconque en Iraq. | UN | وتدعي أن من غير المحتمل أن تنسب إلى صاحب الشكوى أحداث وقعت قبل قرابة العشر سنوات أو أن تثير أي اهتمام في العراق. |
Selon lui, il est peu probable qu'un prétendu événement survenu près de dix ans auparavant soit associé au requérant ou intéresse encore quiconque en Iraq. | UN | وتدعي أن من غير المحتمل أن تنسب إلى صاحب الشكوى أحداث وقعت قبل قرابة العشر سنوات أو أن تثير أي اهتمام في العراق. |
Les observations de l'État partie ont été transmises au requérant le 4 juin 2013 pour commentaires. | UN | أُحيلت ملاحظات الدولة الطرف إلى صاحب الشكوى للتعليق عليها في 4 حزيران/يونيه 2013. |
Les observations de l'État partie ont été transmises au requérant pour qu'il fasse part de ses commentaires le 19 août 2013 au plus tard. | UN | وأحيلت مذكرة الدولة الطرف إلى صاحب الشكوى للتعليق عليها بحلول 19 آب/ أغسطس 2013. |
Le 18 février 2013, un rappel a été adressé au requérant pour lui demander de faire part de ses commentaires. | UN | في 18 شباط/فبراير 2013، أرسل تذكير إلى صاحب الشكوى لإبداء تعليقاته. |
La réponse de l'État partie a été transmise au requérant, la date limite pour y répondre étant fixée au 22 avril 2013. | UN | وأحيلت رسالة الدولة الطرف إلى صاحب الشكوى مع تحديد أجل الرد في 22 نيسان/أبريل 2013. |
En outre, aucune indication sur l'acte de corruption invoqué n'est donnée et, finalement, on ignore totalement les raisons pour lesquelles ce document a dû transiter par l'Allemagne avant de parvenir au requérant en Suisse. | UN | وعلاوة على ذلك لم تقدم أي معلومات بشأن الرشوة المشار إليها؛ وأخيراً، لا يوجد تفسير للسبب في أن الوثيقة قد تعين أن تمر عبر ألمانيا قبل أن تصل إلى صاحب الشكوى في سويسرا. |
Les observations de l'État partie ont été transmises au requérant, pour commentaires, en avril 2012. | UN | وأحيلت رسالة الدولة الطرف إلى صاحب الشكوى في نيسان/أبريل 2012 للتعليق عليها. |
Un rappel a été envoyé au requérant en février 2012. | UN | وأرسلت رسالة تذكير إلى صاحب الشكوى في شباط/فبراير 2012. |
9. Le Comité estime que l'État partie a l'obligation d'accorder au requérant une réparation effective comprenant l'ouverture d'une enquête approfondie sur les plaintes du requérant, conformément à l'article 12 de la Convention. | UN | 9- وعملاً بالمادة 12 من الاتفاقية، ترى اللجنة أن الدولة الطرف ملزمة بأن تقدم إلى صاحب الشكوى وسيلة انتصاف فعالة، بما في ذلك إجراء تحقيق كامل وشامل في ادعاءاته. |
Le frère du requérant lui a fait parvenir la version corrigée. | UN | وأرسل الأخ النسخة المصوَّبة إلى صاحب الشكوى. |