"إلى صادراتها" - Translation from Arabic to French

    • à leurs exportations
        
    • exporter des marchandises à
        
    • les exportations
        
    • à ses exportations
        
    • à des exportations
        
    • la valeur actualisée
        
    Elle s'intéressera aussi à l'intégration des pays en développement dans les chaînes mondiales d'approvisionnement, y compris en ajoutant de la valeur à leurs exportations. UN وستناقش اللجنة أيضاً مسألة إدماج البلدان النامية في سلاسل الإمداد العالمية، بوسائل منها إضافة قيمة إلى صادراتها.
    Intégration des pays en développement dans les chaînes mondiales d'approvisionnement, y compris en ajoutant de la valeur à leurs exportations UN إدماج البلدان النامية في سلاسل الإمداد العالمية، بوسائل منها إضافة قيمة إلى صادراتها
    Un autre sujet important de préoccupation tient à l'escalade des droits de douanes qui limite le champ d'action des pays en développement aux marchés instables d'exportation des produits de base, dont les prix réels sont en diminution, et les empêchent d'ajouter de la valeur à leurs exportations. UN وثمة مجال انشغال هام آخر هو الرسوم الجمركية التصاعدية التي تقصر تصدير السلع اﻷساسية للبلدان النامية على أسواق غير مستقرة، تنخفض فيها اﻷسعار الحقيقية، وتعوقها عن إضافة قيمة إلى صادراتها.
    En outre, leur faible capacité productive et leurs faiblesses structurelles les empêchent d'exporter des marchandises à forte valeur ajoutée ou de diversifier leurs exportations et leurs marchés. UN وعلاوة على ذلك، فإن انخفاض القدرات الإنتاجية والضعف الهيكلي يضعفان قدرات البلدان النامية غير الساحلية على إضافة القيمة إلى صادراتها وتنويع تلك الصادرات وأسواقها على نحو مجد.
    Premièrement, il importe d'améliorer sensiblement l'accès aux marchés pour les exportations traditionnelles et nouvelles de produits agricoles et industriels des pays en développement. UN الأول أن من المهم تأمين استدامة الزيادة فى فرص الوصول إلى الأسواق وفرص البلدان النامية للدخول إليها بالنسبة إلى صادراتها التقليدية والجديدة من المنتجات الزراعية وغير الزراعية.
    Le Kazakhstan connaît aujourd'hui une croissance économique stable, due pour l'essentiel à ses exportations de ressources énergétiques. UN تتمتع كازاخستان اليوم بنمو اقتصادي مستقر، يعزى بصورة أساسية إلى صادراتها من موارد الطاقة.
    Intégration des pays en développement dans les chaînes mondiales d'approvisionnement, y compris grâce à des exportations à plus forte valeur ajoutée UN إدماج البلدان النامية في سلاسل الإمداد العالمية، بوسائل منها إضافة قيمة إلى صادراتها
    À la fin de 2003, la valeur actualisée nette du ratio dette-exportations du Burkina Faso avait atteint 199 % contre 150 % à la fin de 2001. UN وفي آخر سنة 2003 كانت نسبة دين بوركينا فاسو إلى صادراتها قد ارتفعت من 150 في المائة في آخر 2001 إلى 199 في المائة.
    En moyenne, les pays en développement ajoutent plus de valeur à leurs exportations que les pays développés. Ces derniers sont plus profondément intégrés dans des CVM. UN وفي المتوسط، تضيف البلدان النامية إلى صادراتها قيمة أكبر مما تضيفه البلدان المتقدمة التي تندمج صادراتها على نحو أكبر في سلاسل القيمة العالمية.
    De plus, l'Organisation mondiale du commerce a besoin d'être réformée pour que les pays en développement aient davantage d'opportunités d'ajouter de la valeur à leurs exportations. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ذكر أنَّه ينبغي إجراء إصلاحات في منظمة التجارة العالمية بحيث يتاح للبلدان النامية مزيد من الفرص لإضافة قيمة إلى صادراتها.
    5. Intégration des pays en développement dans les chaînes mondiales d'approvisionnement, y compris en ajoutant de la valeur à leurs exportations. UN 5 - إدماج البلدان النامية في سلاسل الإمداد العالمية، بوسائل منها إضافة قيمة إلى صادراتها
    Il a également souligné que les pays africains devaient diversifier leur production pour s'orienter vers des marchés porteurs et ajouter de la valeur à leurs exportations agricoles. UN كما شدد على أنه من المهم أن تعمل البلدان الأفريقية على تنويع صادراتها إلى منتجات تراعي اتجاهات الأسواق الدينامية وتضيف قيمة إلى صادراتها الزراعية.
    5. Intégration des pays en développement dans les chaînes mondiales d'approvisionnement, y compris en ajoutant de la valeur à leurs exportations. UN 5- إدماج البلدان النامية في سلاسل الإمداد العالمية، بوسائل منها إضافة قيمة إلى صادراتها
    5. Intégration des pays en développement dans les chaînes mondiales d'approvisionnement, y compris en ajoutant de la valeur à leurs exportations. UN 5- إدماج البلدان النامية في سلاسل الإمداد العالمية، بوسائل منها إضافة قيمة إلى صادراتها
    D. Intégration des pays en développement dans les chaînes mondiales d'approvisionnement, y compris en ajoutant de la valeur à leurs exportations 16 UN دال - إدماج البلدان النامية في سلاسل الإمداد العالمية بوسائل منها إضافة قيمة إلى صادراتها 19
    Le problème est encore aggravé par leur faible capacité productive et leurs faiblesses structurelles, ce qui les empêche d'exporter des marchandises à forte valeur ajoutée ou de diversifier leurs exportations et leurs marchés. UN ويزيد من حدة هذه المشكلة انخفاض قدراتها الإنتاجية ومواطن الضعف الهيكلية فيها، مما يحد من إضافة قيمة ذات أهمية إلى صادراتها ومن تنويع صادراتها وأسواقها.
    Le problème est encore aggravé par leur faible capacité productive et leurs faiblesses structurelles, ce qui les empêche d'exporter des marchandises à forte valeur ajoutée ou de diversifier leurs exportations et leurs marchés. UN ويزيد من حدة هذه المشكلة انخفاض قدراتها الإنتاجية ومواطن الضعف الهيكلية فيها، مما يحد من إضافة قيمة ذات أهمية إلى صادراتها ومن تنويع صادراتها وأسواقها.
    La proportion, exprimée en valeur, entre les importations et les exportations s'est dégradée, passant de 3,18 pour 1 de 1990 à 1994, à 3,44 pour 1 de 1995 à 1998. UN وقد تدهورت نسبة قيمة واردات بربادوس إلى صادراتها فانخفضت من 3.18/1 فـي الفترة 1990-1994 إلـى 3.44/1 في الفترة 1995-1998.
    Le Kirghizistan semble les remplir sur la base des données relatives à 2000, puisque le rapport de sa dette (en valeur actuelle nette ou calculée en tant que dette globale hypothétique après application des conditions de Naples) à ses exportations atteint 169 %, ce qui est supérieur au seuil de 150 % fixé pour l'initiative PPTE. UN ويبدو أن قيرغيزستان مؤهلة استنادا إلى بيانات عام 2000 إذ تقدر نسبة ديونها إلى صادراتها (بالقيم الحالية الصافية) محسوبة بوصفها رصيدا افتراضيا لديونها بعد تطبيق شروط نابولي بـ 169 في المائة وهي نسبة تفوق الحد الأدنى للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وهي 150 في المائة(15).
    1. À sa cinquantième réunion directive, le Conseil du commerce et du développement a décidé que la Commission du commerce et du développement examinerait le thème de l'intégration des pays en développement dans les chaînes mondiales d'approvisionnement, y compris grâce à des exportations à plus forte valeur ajoutée. UN 1- قرر مجلس التجارة والتنمية، في دورته التنفيذية الخمسين()، أن تتناول لجنة التجارة والتنمية موضوع إدماج البلدان النامية في سلاسل الإمداد العالمية، بوسائل منها إضافة قيمة إلى صادراتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more