"إلى صفر" - Translation from Arabic to French

    • à zéro
        
    • à néant
        
    • zéro le
        
    • zéro tonne
        
    • à un niveau ne dépassant pas zéro
        
    La contribution du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) est passée d'un maximum de 100 000 dollars en 1987 à zéro en 1988. UN كذلك انخفضت مساهمة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من ٠٠٠ ١٠٠ دولار في عام ١٩٨٧ إلى صفر في عام ١٩٨٨.
    Notre objectif est de réduire à zéro le taux de transmission du VIH de la mère à l'enfant d'ici 2015. UN وهدفنا هو خفض معدل انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل إلى صفر بحلول عام 2015.
    :: Nombre de membres du personnel civil des missions de maintien de la paix tués ou blessés ou victimes d'actes de malveillance ou d'accidents ramené de quatre à zéro UN :: الحد من عدد الموظفين المدنيين العاملين في بعثات الذين يقتلون أو يجرحون جراء أعمال عدوانية، من أربعة إلى صفر.
    Cela dit, le PNUD était résolu à réduire à néant le nombre d'opinions d'audit assorties de réserves. UN وعلى ذلك، فإن البرنامج الإنمائي ملتزم بتخفيض عدد آراء مراجعة الحسابات المشفوعة بتحفظات إلى صفر.
    Le nombre de femmes occupant des postes de secrétaire permanent a légèrement augmenté, passant d'un (1) en 1980 à zéro (0) en 1985, trois (3) en 1992 et quatre (4) sur neuf (9) en 1998. UN فقد ازداد عدد الأمينات الدائمات زيادة طفيفة، فانتقل من 1 في عام 1980 إلى صفر في عام 1985، و 3 في عام 1992 و 4 من 9 في عام 1998.
    Le financement au titre de projets avait diminué considérablement depuis 1990, pour tomber à zéro pendant plusieurs années, y compris en 2004. UN وتناقص التمويل المتصل بالمشاريع كثيراً منذ عام 1990، إذ انخفض إلى صفر خلال عدة أعوام، بما في ذلك عام 2004.
    Les contributions s'établissent en moyenne à 47 % du montant des besoins, mais le pourcentage est extrêmement variable : il s'échelonne de 73 %, dans le cas du Libéria, à zéro, dans celui de la République centrafricaine. UN ورغم أن التبرعــات تبلــغ فــي المتوســط ٧٤ في المائة من الاحتياجات، إلا أن مستوى الاستجابة يتفاوت إلى حد كبير، من ٧٣ في المائة في حالة ليبريا إلى صفر في حالة جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Les alertes critiques générales ont été ramenées à zéro. UN تخفيض عدد الإنذارات الحرجة على نطاق المنظومة إلى صفر
    Le financement au titre de projets avait diminué considérablement depuis 1990, pour tomber à zéro pendant plusieurs années, y compris en 2004. UN وتناقص التمويل المتصل بالمشاريع كثيرا منذ عام 1990، إذ انخفض إلى صفر خلال عدة أعوام، بما في ذلك عام 2004.
    iii) Pourcentage de clients insatisfaits ramené à zéro UN ' 3` خفض عدد العملاء غير الراضين إلى صفر في المائة
    à zéro, vous serez dans un état profond d'hypnose. Open Subtitles , و عندما أصل إلى صفر ستكونين في نوم مغناطيسي عميق
    Le délai d'acheminement des conteneurs maritimes entre le port franc de Monrovia et la base de soutien logistique de la MINUL a été ramené à zéro jour pour 99 % des conteneurs. UN تم تقليل الوقت الذي يستغرقه نقل الحاويات البحرية بين ميناء منروفيا وقاعدة اللوجستيات التابعة للبعثة إلى صفر يوم فيما يتعلق بنسبة 99 في المائة من الحاويات
    Ces données représentaient un écart par rapport aux obligations contractées par la Partie au titre du Protocole de limiter sa consommation de tétrachlorure de carbone à zéro tonne PDO pour 2008. UN وتمثل تلك البيانات انحرافاً عن التزام الطرف بموجب البروتوكول الذي يقضي بأن يخفض استهلاكه من رابع كلوريد الكربون إلى صفر بدالة استنفاد الأوزون في عام 2008.
    Le représentant de la Banque mondiale a signalé que la modification des données de référence de la Chine pour sa production de tétrachlorure de carbone, qui s'établirait à zéro pour 1999, pourrait remettre en cause le plan d'action sectoriel pour les agents de transformation que la Banque avait entrepris de mettre en œuvre avec cette Partie. UN وقال ممثل البنك الدولي إن تنقيح بيانات خط أساس الصين بشأن إنتاج رابع كلوريد الكربون إلى صفر بالنسبة لعام 1999 قد يعرض للخطر تنفيذ خطة قطاع عوامل التصنيع التي يضطلع بها البنك الدولي مع الطرف.
    Le Venezuela a atteint dans ce domaine les cibles fixées dans les objectifs du Millénaire pour le développement et cherche actuellement la stratégie qui lui permettra de ramener à zéro les chiffres de la dénutrition. UN وقد حققت فنزويلا الغاية المتعلقة بهذا المجال للأهداف الإنمائية للألفية، وتعمل حالياً على صوغ استراتيجيات ترمي إلى خفض مؤشر الجوع إلى صفر.
    Fitzpatrick nous a fait passer de 50 000 par semaine à zéro. Open Subtitles \u200f"فيتزباتريك" جعل مستوانا يهبط من بيع \u200f50 ألف أسبوعياً إلى صفر.
    Maintenant, s'il vous plaît... dites-moi ce qu'il se passe quand la minuterie arrive à zéro. Open Subtitles الآن، رجاء... أخبريني مالذي يحدث حين يصل موقّتك إلى صفر
    Cela dit, le PNUD était résolu à réduire à néant le nombre d'opinions d'audit assorties de réserves. UN وعلى ذلك، فإن البرنامج الإنمائي ملتزم بتخفيض عدد آراء مراجعة الحسابات المشفوعة بتحفظات إلى صفر.
    Avant le lancement du projet, l'utilisation sauvage des ressources naturelles par des communautés nomades ou sédentaires avait engendré la dégradation des pâturages, l'érosion des sols, et pratiquement réduit à néant la régénération des arbres. UN وقبل بداية المشروع، أدى الاستخدام غير المنظم للموارد الطبيعية من جانب البدو الرحل والمجتمعات المستوطنة إلى تدهور المراعي وانجراف التربة، مما جعل معدل تجدد الأشجار يصل إلى صفر تقريبا.
    ii) zéro tonne ODP en 2009; UN ' 2` إلى صفر من الأطنان محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في 2009؛
    La Partie s'était également engagée, dans le cadre de la décision XVII/28, à ramener sa consommation de la substance réglementée du groupe III de l'Annexe B (méthylchloroforme) à un niveau ne dépassant pas zéro tonne PDO en 2006. UN والتزم الطرف أيضاً، حسبما هو مسجّل في المقرّر 17/28، بتخفيض استهلاك المادة الخاضعة للرقابة والمدرجة في المجموعة الثالثة، المرفق باء، (كلوروفورم الميثيل) إلى صفر من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون في عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more