"إلى صندوق التنمية الصناعية" - Translation from Arabic to French

    • au Fonds de développement industriel
        
    • du Fonds de développement industriel
        
    Il envisage par ailleurs de verser des contributions au Fonds de développement industriel. UN وهي تخطط أيضا لتقديم تبرعات إلى صندوق التنمية الصناعية.
    Cet appui pourrait se traduire par des contributions au Fonds de développement industriel et par une aide à l'exécution des programmes intégrés. UN ويمكن أن يأخذ هذا الدعم شكل تبرعات إلى صندوق التنمية الصناعية ومساعدة في تنفيذ البرامج المتكاملة.
    L’orateur évoque également le problème des contributions au Fonds de développement industriel. UN وأضاف أن هناك كذلك مشكلة التبرعات إلى صندوق التنمية الصناعية .
    La Fédération de Russie est disposée à jouer sa part. À partir de 2009, elle versera une contribution volontaire de 2,6 millions de dollars des États-Unis au Fonds de développement industriel. UN وذكر أن الاتحاد الروسي مستعد لأداء دوره. واعتباراً من عام 2009، سيقدّم الاتحاد الروسي تبرعات بمبلغ 2.6 مليون دولار إلى صندوق التنمية الصناعية.
    Au cours de 2002, ce montant a été intégralement reversé au Fonds de développement industriel grâce aux économies découlant de l'annulation d'engagements de dépenses; ce virement est comptabilisé au titre des virements à destination et en provenance d'autres fonds. UN وقد تم خلال سنة 2002 تسديد هذه الأموال كاملة إلى صندوق التنمية الصناعية من الوفورات المحققة من إلغاء التزامات، وجاء الإبلاغ عن هذا التحويل في إطار التحويلات إلى صناديق أخرى ومنها.
    10. La récente contribution financière volontaire de la Slovénie au Fonds de développement industriel pour 2006 et 2007, qui s'est élevée à un million de dollars, devrait rendre possible le maintien d'une synergie féconde entre la Slovénie et l'ONUDI. UN 10- واختتم كلمته قائلا إن قيام سلوفينيا مؤخرا بتقديم تبرع مالي قدره مليون دولار إلى صندوق التنمية الصناعية لعامي 2006 و2007 من شأنه أن يجعل من الممكن استمرار التآزر المثمر بين سلوفينيا واليونيدو.
    72. L'intérêt que porte le Mexique à l'ONUDI se traduit par la contribution volontaire versée en 2003 par le Gouvernement au Fonds de développement industriel pour l'exécution de projets de coopération technique relatifs à la productivité et la compétitivité. UN 72- وأما التزام المكسيك تجاه اليونيدو فهو أمر تثبته المساهمة الطوعية التي تبرعت بها الحكومة في عام 2003 إلى صندوق التنمية الصناعية لأجل تنفيذ مشاريع تعاون تقني تُعنى بالإنتاجية وبالقدرة التنافسية.
    Un montant de 182 293 euros (180 667 dollars), correspondant au remboursement au Fonds de développement industriel, doit également être soustrait de cette somme. UN وتقلصت هذه الوفورات مرة أخرى بمقدار 293 182 يورو (667 180 دولارا) نتيجة لتسديد هذا المبلغ إلى صندوق التنمية الصناعية.
    42. La Turquie appuie fermement le programme régional de l'ONUDI pour l'Amérique latine et les Caraïbes et a alloué la moitié de sa contribution financière au Fonds de développement industriel à des projets en faveur de cette région. UN 42- وقال في ختام كلمته إن تركيا تؤيّد بقوّة برنامج اليونيدو الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريـبي، وكانت قد خصّصت نصف مساهمتها المالية المقدّمة إلى صندوق التنمية الصناعية من أجل الاضطلاع بمشاريع في تلك المنطقة.
    116. Les fonds destinés à financer le programme régional visant à développer les petites et moyennes entreprises en Azerbaïdjan, au Kirghizistan et en Ouzbékistan ont été transférés au Fonds de développement industriel au début de 2002. UN 116- وأضاف قائلا إن الأموال المخصصة للبرنامج الإقليمي لتطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في أذربيجان وأوزبكستان وقيرغيزستان قد حولت إلى صندوق التنمية الصناعية في بداية عام 2002.
    La Turquie se réjouit à la perspective de collaborer avec l'ONUDI à d'autres projets similaires et ne doute pas que l'Organisation approuvera le descriptif du projet, ce qui lui permettra de transférer les fonds nécessaires au Fonds de développement industriel sous la forme d'une contribution à des fins spéciales pour que le deuxième atelier puisse avoir lieu avant la fin de 2002. UN وقال ان تركيا ترحب بالفرصة المتاحة للتعاون مع اليونيدو بشأن مشاريع مماثلة أخرى، وهي تتطلع إلى إقرار اليونيدو لوثيقة المشروع، مما سيمكّنها من تحويل الأموال اللازمة إلى صندوق التنمية الصناعية كمساهمة مخصصة الغرض، لكي يتسنى عقد حلقة العمل الثانية قبل نهاية عام 2002.
    En mai 2012, le Ministère des affaires étrangères et du commerce de la République de Corée et l'ONUDI ont consolidé leur partenariat productif en signant un accord pour l'apport de contributions à des fins spéciales au Fonds de développement industriel. UN وفي أيار/مايو 2012، عزّزت وزارة الخارجية والتجارة في جمهورية كوريا واليونيدو شراكتهما الإنتاجية من خلال التوقيع على اتفاق بشأن تقديم تبرعات محددة الغرض إلى صندوق التنمية الصناعية.
    j) Remboursements au Fonds de développement industriel UN (ي) التسديد إلى صندوق التنمية الصناعية
    51. M. LAL (Inde), soulignant la participation active de son pays aux activités de l'ONUDI, dit que l'Inde a réglé ses contributions ponctuellement et régulièrement et qu'elle a également versé des contributions volontaires au Fonds de développement industriel. UN 51- السيد لال (الهند): قال، وهو يؤكد التزام بلده بأنشطة اليونيدو، ان الهند سددت اشتراكاتها المقررة بسرعة وانتظام كما قدمت تبرعات إلى صندوق التنمية الصناعية.
    i) Remboursements au Fonds de développement industriel UN (ط) التسديد إلى صندوق التنمية الصناعية
    Ces projets sont financés par les ressources de l’ONUDI, par les fonds du PNUD et par les fonds d’affectation spéciale et les contributions à des fins déterminées du Fonds de développement industriel. UN وتمول هذه اﻷنشطة من موارد اليونيدو وصناديق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والصناديق الاستئمانية والتبرعات المناطة بأغراض خاصة والمقدمة إلى صندوق التنمية الصناعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more