"إلى صندوق السكان" - Translation from Arabic to French

    • au FNUAP
        
    • par le FNUAP
        
    La hausse de 105,8 millions de dollars (soit 15,7 %) tient au fait que les donateurs apportent au FNUAP un soutien sans cesse accru. UN وتعزى الزيادة البالغة 105.8 مليون دولار، أو 15.7 في المائة، إلى الدعم المتواصل الذي يقدمه المانحون إلى صندوق السكان.
    Elle a jugé les approches sectorielles très importantes et a demandé au FNUAP de promouvoir les dispositifs existants et de mettre l'accent sur les capacités nationales par le biais du plaidoyer. UN وقال إنه يرى أن النهج القطاعية بالغة الأهمية وطلب إلى صندوق السكان النهوض بالآليات القائمة والعمل على توكيد الآلية القطرية من خلال الدعوة.
    Le Comité a noté que, bien qu'il existe un accord entre le Fonds et le PNUD prévoyant le remboursement des coûts sur une base mensuelle, les factures n'avaient été transmises au FNUAP qu'une fois par an. UN لاحظ المجلس أنه بالرغم من وجود اتفاق بين صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لاستعادة التكاليف شهريا، لم تقدم الفواتير إلى صندوق السكان إلا سنويا.
    Il a remis depuis deux équipements médicaux au FNUAP à titre de remboursement mais le FNUAP ne les a pas acceptés comme dédommagement; UN وقد قدم هذا الاستشاري منذ ذلك الحين آلتين طبيتين جديدتين إلى صندوق السكان على سبيل السداد ومع ذلك لم يقبلهما صندوق السكان كتعويض؛
    Les Contributions en nature représentent la valeur des biens qui ont été reçus par le FNUAP pour 2012 et utilisés pour les activités de programmes. UN وتمثل " المساهمات العينية " قيمة السلع التي وردت إلى صندوق السكان في عام 2012 والتي استخدمها في أنشطته البرنامجية.
    Afin de satisfaire les besoins immédiats des pays qui connaissaient des pénuries de produits de santé procréative, le Gouvernement néerlandais a versé au FNUAP une contribution d'un montant approximatif de 2,5 millions de dollars destinée à garantir un approvisionnement ininterrompu des produits en question. UN 36 - ولتلبية الاحتياجات الفورية للبلدان التي تواجه أوجه نقص في سلع الصحة الإنجابية، ساهمت حكومة هولندا بما يقرب من 2.5 مليون دولار قدمتها إلى صندوق السكان لتأمين إمداد غير منقطع من السلع الأساسية في هذا الصدد.
    Lors de discussions avec le personnel de la Section des services d'achats, le Comité a noté que lorsqu'un mémorandum d'accord était signé avec une tierce partie, le donateur devait envoyer les fonds au FNUAP avant que la Section ne puisse effectuer l'achat. UN 301 - وعند مناقشة موظفي فرع خدمات المشتريات، لاحظ المجلس أنه عند توقيع مذكرة تفاهم مع طرف ثالث، يتعين على المانح تحويل الأموال إلى صندوق السكان قبل أن يصبح من الممكن القيام بالشراء.
    Un barème de calcul des délais d'exécution a été mis à la disposition des bureaux de pays en mai 2008 pour les aider à déterminer les dates probables d'expédition (en cas de transfert de propriété au FNUAP). UN وقدمت وسيلة لحساب المهل في أيار/مايو 2008 لمساعدة المكاتب القطرية في تحديد تواريخ الشحن المقدرة (عند نقل الملكية إلى صندوق السكان).
    Pour améliorer la base d'informations nécessaires à la formulation, à la mise en oeuvre, au suivi et à l'évaluation des politiques et programmes de population et de santé en matière de reproduction, une proposition de projet portant sur le renforcement des capacités institutionnelles et techniques en vue d'une planification et d'une formulation de politiques fondées sur des informations a été présentée au FNUAP pour financement. UN 85 - وتحسينا لقاعدة المعلومات المستخدمة في إعداد وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والبرامج السكانية والمتعلقة بالصحة الإنجابية، قُدم اقتراح بمشروع عنوانه " تعزيز القدرات المؤسسية والتقنية على التخطيط ووضع السياسات القائميْن على البيانات " إلى صندوق السكان لتمويله.
    Toutes les immobilisations corporelles acquises dans le cadre de dons en nature ou de droits nominaux d'usage cédés sans contrepartie (c'est-à-dire sans transfert de propriété au FNUAP) et dont la juste valeur dépasse le seuil de 1 000 dollars ont été inscrites à l'actif à leur juste valeur du marché. UN أما الممتلكات والمنشآت والمعدات التي جرى اقتناؤها من خلال هبات عينية أو حقوق استخدام اسمية تم التبرع بها (أي دون نقل صك الملكية القانوني إلى صندوق السكان) وتتجاوز قيمتها العادلة عتبة الـ 000 1 دولار، فقد رسلمت جميعها بقيمها السوقية العادلة.
    Comme les années précédentes, la majorité des contributions au FNUAP au titre de 2013 a été le fait d'un petit nombre de donateurs, puisque le Fonds a tiré 87,1 % de ses ressources non préaffectées (contre 86,8 % en 2012) et 93,7 % de ses ressources préaffectées (contre 91,6 % en 2012) des 10 principaux donateurs. UN 5 - وعلى غرار السنوات السابقة، جاءت معظم المساهمات المقدمة إلى صندوق السكان من عدد قليل من الجهات المانحة. وفي عام 2013، قدمت أكبر عشر جهات مانحة 87.1 في المائة من الموارد غير المخصصة (86.8 في المائة في عام 2012) و 93.7 في المائة من الموارد المخصصة (91.6 في المائة في عام 2012).
    5. Demande au FNUAP de réfléchir sur les enseignements à tirer de l'application du plan de financement pluriannuel 2004-2007, en cours, dans le contexte des changements qui pourraient être proposés dans le nouveau plan stratégique en comparaison avec le plan de financement pluriannuel, notamment du point de vue des principaux domaines d'intervention, des modalités de fonctionnement et des structures organisationnelles; UN 5 - يطلب إلى صندوق السكان التفكّر في الدروس المستفادة والتحديات الناجمة عن تنفيذ إطاره للتمويل المتعدد السنوات، 2004-2007، في سياق التغييرات التي ربما يُقترح إدخالها على الخطة الاستراتيجية الجديدة، مقارنة بإطار التمويل المتعدد السنوات، وخاصة فيما يتصل بمجالات التركيز الرئيسية، وممارسات تسيير الأعمال، والهياكل التنظيمية؛
    5. Demande au FNUAP de réfléchir sur les enseignements à tirer de l'application du plan de financement pluriannuel 2004-2007, en cours, dans le contexte des changements qui pourraient être proposés dans le nouveau plan stratégique en comparaison avec le plan de financement pluriannuel, notamment du point de vue des principaux domaines d'intervention, des modalités de fonctionnement et des structures organisationnelles; UN 5 - يطلب إلى صندوق السكان التأمل في الدروس المستفادة والتحديات المواجهة في تنفيذ إطاره للتمويل المتعدد السنوات، 2004-2007، في سياق التغييرات التي ربما يُقترح إدخالها على الخطة الاستراتيجية الجديدة، مقارنة بإطار التمويل المتعدد السنوات، وخاصة فيما يتصل بمجالات التركيز الرئيسية، وممارسات تسيير الأعمال، والهياكل التنظيمية؛
    Le Comité s'inquiète de la lenteur constatée dans l'application des recommandations qu'il a faites au FNUAP au sujet de l'évaluation des prestations des fournisseurs sur le terrain, et de celles qui sont été réitérées depuis plusieurs années, notamment en ce qui concerne la conclusion de contrats de louage de services et d'accords de louage de services particuliers qui ne sont pas conformes aux principes du FNUAP en la matière. Figure I UN ٩ - ويساور المجلسَ القلقُ من بطء وتيرة تنفيذ التوصيات الموجهة إلى صندوق السكان بشأن عدم تقييم أداء البائعين في الميدان، والتوصيات المتكررة على امتداد عدد من السنوات، مثل التوصية المتعلقة باستخدام عقود الخدمة واتفاقات الخدمات الخاصة على نحوٍ يتعارض مع سياسة الصندوق الناظمة لعقود الخدمة واتفاقات الخدمات الخاصة.
    Les contributions en nature représentent la valeur des biens qui ont été reçus par le FNUAP et utilisés pour les activités de programme. UN وتمثل " المساهمات العينية " قيمة السلع التي وردت إلى صندوق السكان والتي استخدمها في أنشطته البرنامجية.
    En ce qui concerne l'opinion d'audit assortie de réserves reçue plus tôt par le FNUAP, il a indiqué que le comité avait beaucoup travaillé avec le FNUAP pour donner suite aux recommandations relatives à l'audit de l'exécution nationale des projets. UN وفيما يتعلق برأي مراجعة الحسابات المشفوع بتحفظات الذي ورد إلى صندوق السكان في وقت سابق، ذكر أن مجلس مراجعي الحسابات ما برح يعمل على نطاق واسع مع الصندوق لمعالجة المسائل المتصلة بمراجعة حسابات التنفيذ الوطني.
    En ce qui concerne l'opinion d'audit assortie de réserves reçue plus tôt par le FNUAP, il a indiqué que le comité avait beaucoup travaillé avec le FNUAP pour donner suite aux recommandations relatives à l'audit de l'exécution nationale des projets. UN وفيما يتعلق برأي مراجعة الحسابات المشفوع بتحفظات الذي ورد إلى صندوق السكان في وقت سابق، ذكر أن مجلس مراجعي الحسابات ما برح يعمل على نطاق واسع مع الصندوق لمعالجة المسائل المتصلة بمراجعة حسابات التنفيذ الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more