"إلى صندوق رأس المال العامل" - Translation from Arabic to French

    • au fonds de roulement
        
    Avances au fonds de roulement UN السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال العامل
    Avances au fonds de roulement UN السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال العامل
    Avances au fonds de roulement UN السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال العامل
    Avances au fonds de roulement Nouvel État membre UN السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال العامل (بدولارات الولايات المتحدة)
    Selon ce scénario, le compte d'affectation est déficitaire et l'OMM doit recourir au fonds de roulement disponible pour couvrir le déficit. UN وسوف يشير هذا التصور إلى احتمال وجود عجز في حساب الاعتمادات، وبذلك يتعين على المنظمة WMO اللجوء إلى صندوق رأس المال العامل المتاح لتغطية العجز.
    2. En application de l'article 6.9 du Règlement financier, les nouveaux membres de l'Autorité sont tenus de verser une contribution pour l'année au cours de laquelle ils sont devenus membres et de verser leur quote-part des avances au fonds de roulement, aux taux fixés par l'Assemblée. UN 2 - ووفقاً للبند 6-9 من النظام المالي، يُطلب إلى أعضاء السلطة الجدد دفع اشتراكات للسنة التي يصبحون فيها أعضاء في السلطة ودفع حصتهم من مجموع السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال العامل بالنسب التي تحدِّدها الجمعية.
    3. Les contributions statutaires dues par l'Équateur, le Swaziland et le Timor-Leste pour 2012 et 2013 et leur quote-part des avances au fonds de roulement ont été calculées au prorata, selon le barème établi pour 2012 et 2013, de la manière suivante : Nouvel UN 3 - والاشتراكات المقررة المستحقة على إكوادور وسوازيلند وتيمور - ليشتي للسنتين 2012 و 2013 وحصتها النسبية من مجموع السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال العامل حُسبت على أساس تناسبي، وفقاً لجدول الأنصبة المقررة للسنتين 2012 و 2013، حسبما يبينه الجدول أدناه.
    4. La Commission des finances est invitée à prendre note de l'information ci-dessus et à faire une recommandation au Conseil et à l'Assemblée concernant les contributions statutaires de l'Équateur, du Swaziland et du Timor-Leste au budget d'administration de l'Autorité pour 2012 et 2013 et leur avance initiale au fonds de roulement. UN 4 - ويطلب إلى اللجنة المالية أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة أعلاه وأن تقدم توصية إلى المجلس والجمعية بشأن الاشتراكات المقررة لإكوادور وسوازيلند وتيمور - ليشتي في الميزانية الإدارية للسلطة للسنتين 2012 و 2013 وسلفها الأولية التي تقدم إلى صندوق رأس المال العامل.
    En application de l'article 6.9 du Règlement financier, les nouveaux membres de l'Autorité sont tenus de verser une contribution pour l'année au cours de laquelle ils sont devenus membres et de verser leur quote-part des avances au fonds de roulement, aux taux fixés par l'Assemblée générale. UN ٢ - ووفقاً للبند 6-9 من النظام المالي، يُطلب إلى أعضاء السلطة الجدد دفع اشتراكات للسنة التي يصبحون فيها أعضاء في السلطة ودفع حصتهم من مجموع السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال العامل بالنسب التي تحدِّدها الجمعية.
    Les contributions statutaires dues par le Niger pour 2013 et 2014 et sa quote-part des avances au fonds de roulement ont été calculées au prorata, selon le barème établi pour 2013 et 2014, de la manière suivante : UN ٣ - والاشتراكات المقررة المستحقة على النيجر للسنتين 2013 و 2014، وحصته النسبية من مجموع السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال العامل حُسبت على أساس تناسبي، وفقاً لجدول الأنصبة المقررة للسنتين 2013 و 2014، كما هو مبين في الجدول أدناه.
    En application de l'article 6.9 du Règlement financier, les nouveaux membres de l'Autorité sont tenus de verser une contribution pour l'année au cours de laquelle ils sont devenus membres et de verser leur quote-part des avances au fonds de roulement, aux taux fixés par l'Assemblée. UN 2 - ووفقاً للبند 6-9 من النظام المالي، يُطلب إلى أعضاء السلطة الجدد دفع اشتراكات للسنة التي يصبحون فيها أعضاء في السلطة ودفع حصتهم من مجموع السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال العامل بالنسب التي تحددها الجمعية.
    Les contributions statutaires dues par le Malawi et la Thaïlande pour 2010 et 2011 et leur quote-part des avances au fonds de roulement ont été calculées au prorata, selon le barème établi pour 2010 et 2011, de la manière suivante : UN 3 - والاشتراكات المقررة المستحقة على ملاوي وتايلند للسنتين 2010 و 2011 وحصتهما النسبية من مجموع السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال العامل حُسبت على أساس تناسبي، وفقاً لجدول الأنصبة المقررة للسنتين 2010 و 2011، حسبما يبينه الجدول أدناه.
    La Commission des finances est invitée à prendre note de l'information ci-dessus et de faire une recommandation au Conseil et à l'Assemblée concernant les contributions statutaires du Malawi et de la Thaïlande au budget d'administration de l'Autorité pour 2010 et 2011 et leur avance initiale au fonds de roulement. UN 4 - ويطلب إلى اللجنة المالية أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة أعلاه وأن تقدم توصية إلى المجلس والجمعية بشأن الاشتراكات المقررة لملاوي وتايلند في الميزانية الإدارية للسلطة لفترة السنتين 2010 و 2011 وسلفهما الأولية التي تقدم إلى صندوق رأس المال العامل.
    En vertu de l'article 6.9 du Règlement financier, les nouveaux membres de l'Autorité sont tenus de verser une contribution pour l'année au cours de laquelle ils sont devenus membres et de verser leur quote-part des avances au fonds de roulement, aux taux fixés par l'Assemblée. UN 2 - ووفقاً للبند 6-9 من النظام المالي، يُطلب إلى أعضاء السلطة الجدد دفع اشتراكات للسنة التي سيصبحون فيها أعضاء في السلطة ودفع حصتهم من مجموع السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال العامل بالنسب التي تحددها الجمعية.
    Les contributions statutaires dues par la République dominicaine et le Tchad pour 2009 et 2010 et leur quote-part des avances au fonds de roulement ont été calculées au prorata, selon le barème établi pour 2009 et 2010, de la manière suivante : UN 3 - والاشتراكات المقررة المستحقة على تشاد والجمهورية الدومينيكية للسنتين 2009 و 2010 وحصتهما النسبية من مجموع السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال العامل حُسبت على أساس تناسبي، وفقاً لجدول الأنصبة المقررة للسنتين 2009 و 2010، وحسبما يبينه الجدول أدناه.
    La Commission des finances est invitée à prendre note de l'information ci-dessus et de faire une recommandation au Conseil et à l'Assemblée concernant les contributions statutaires de la République dominicaine et du Tchad au budget d'administration de l'Autorité pour 2009 et 2010 et leur avance initiale au fonds de roulement. UN 4 - ويطلب إلى اللجنة المالية أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة أعلاه وأن تقدم توصية إلى المجلس والجمعية بشأن الاشتراكات المقررة لتشاد والجمهورية الدومينيكية في الميزانية الإدارية للسلطة لفترة السنتين 2009 و 2010 وسلفهما الأولية التي تقدم إلى صندوق رأس المال العامل.
    L'Assemblée générale a expressément approuvé le principe selon lequel il convient, lorsque cela est souhaitable et possible, d'encourager la vente des publications non seulement parce que les recettes dégagées sont versées au fonds de roulement, mais aussi parce que les publications qui sont vendues au lieu d'être distribuées gratuitement ont plus de chances d'être lues et sont donc d'une plus grande utilité (ST/AI/189/Add.15/Rev.1). UN وقد أقرت الجمعية العامة صراحة المبدأ الذي يقتضى القيام، كلما كان ذلك مستصوباً وممكناً، بتشجيع بيع المواد الإعلامية لا لأن الإيرادات المحققة توجه إلى صندوق رأس المال العامل فحسب وإنما أيضاً لأن المنشورات التي تباع بدلاً من أن توزع مجاناً تحظى عادة بقدر أكبر من الاحترام ومن المرجح أن تُقرأ وأن يكون لها بالتالي تأثير أقوى [ST/AI/189/Add.15/Rev.1].

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more