"إلى طرابلس" - Translation from Arabic to French

    • à Tripoli
        
    • la ville
        
    • pour Tripoli
        
    • à destination de Tripoli
        
    • Tripoli où
        
    • vers Tripoli
        
    Il s'est alors rendu à Tripoli, où il se trouve toujours. UN وعقب ذلك الحادث، سافر خليل إبراهيم إلى طرابلس التي يظل موجوداً فيها.
    En 1985, il en a lui-même livré cinq lors d'un voyage à Tripoli. UN وقام هو نفسه في عام 1985 بتسليم خمسة منها في زيارة قام بها إلى طرابلس.
    Notre position sur cet aspect des choses est donc que le but du voyage du deuxième accusé à Tripoli est simplement inconnu, et que, s'il peut y avoir des raisons de le trouver suspect, on ne peut aller au-delà de la suspicion. UN ولذا، نقضي فيما يتعلق بهذا الجانب بأن الهدف من زيارة المتهم الثاني إلى طرابلس يظل ببساطة غير معروف، وحتى إن كانت تحف به شكوك لا تخلو من وجاهة، فإنها تظل شكوكا لا تخرج من دائرة الشبهات.
    La famille s'est finalement rendue à Tripoli, où Amel El-Hojouj a reçu un traitement médical. UN وسافرت الأسرة في نهاية المطاف إلى طرابلس حيث حصلت أمل الحجوج على العلاج الطبي.
    De plus, en quittant Tarhuna pour s'installer à Tripoli sous une autre identité, ils avaient préféré ne pas avoir sur eux des documents pouvant permettre de les identifier. UN وبما أنهم غادروا ترهونة إلى طرابلس بهويات جديدة، فقد فضلوا ألا يحملوا معهم أي وثائق يمكن أن تتيح التعرف عليهم.
    Il s'est également rendu à Tripoli durant le conflit pour rencontrer les ministres du gouvernement Kadhafi. UN وسافر الفريق أيضا إلى طرابلس خلال الصراع، والتقى بحكومة القذافي.
    Ce fonctionnaire a accompagné la famille à Stockholm, où il a repris les faux passeports avant de retourner à Tripoli. UN وسافر هذا المسؤول مع الأسرة إلى استكهولم، حيث استعاد جوازات السفر المزيفة مرة أخرى قبل العودة إلى طرابلس.
    Jaballa Hamed Matar a démissionné de son poste en 1972 et est retourné à Tripoli en 1973 où il est devenu un homme d'affaires prospère. UN واستقال من منصبه في عام 1972، فعاد إلى طرابلس في عام 1973 حيث أصبح رجل أعمال ناجحاً.
    Ils ont alors été transportés dans un avion privé libyen jusqu'à Tripoli et, dès leur arrivée, emmenés à la prison d'Abou Salim, à Tripoli. UN فنقلا إلى طرابلس في طائرة ليبية خاصة، وأُخذا فور وصولهما إلى سجن أبو سليم في طرابلس.
    Ce fonctionnaire a accompagné la famille à Stockholm, où il a repris les faux passeports avant de retourner à Tripoli. UN وسافر هذا المسؤول مع الأسرة إلى ستكهولم، حيث استعاد جوازات السفر المزيفة مرة أخرى قبل العودة إلى طرابلس.
    Il se rendra bientôt à Tripoli et à N'Djamena pour y tenir des consultations similaires. UN وسيسافر قريبا إلى طرابلس ونجامينا لإجراء مشاورات مماثلة.
    S'agissant du contrôle du fret, certains camions transportant des marchandises sont arrêtés et envoyés à Tripoli pour inspection. UN ويجرى اختيار شاحنات البضائع بغية تحويلها إلى طرابلس لغرض تفتيشها.
    Les camions sont accompagnés jusqu'au passage de la frontière et certains d'entre eux sont envoyés à Tripoli pour être fouillés. UN وتجرى مرافقة الشاحنات حتى المعبر الحدودي، ثم تُختار شاحنات تُحوَّل إلى طرابلس بغية تفتيشها.
    Il a été menotté, conduit à Tripoli et maintenu en détention pendant deux mois environ. UN ثم قُيِّد وأُخذ إلى طرابلس ووضع رهن الاحتجاز لمدة شهرين تقريباً.
    C'est toi que j'ai choisi "pour courir dans la course de 1 50 km de Kusma à Tripoli." Open Subtitles أنت هو من إخترت لركوب سباقي لمسافة مائة ميلا من كوزمات إلى طرابلس
    A leur arrivée à Tripoli, ils furent accueillis en héros. Open Subtitles وعند وصولهم إلى طرابلس استقبلوا استقبال الأبطال
    Il a été emmené au Bureau de la sécurité intérieure à Bani Walid et transféré à Tripoli le 5 janvier 2003. UN واقتيد إلى مكتب الأمن الداخلي في بني وليد، ثم نقل إلى طرابلس في 5 كانون الثاني/يناير2003.
    Selon la pratique établie, j'informerai en temps opportun le Conseil du consentement des pays fournisseurs de contingents dont les unités seraient provisoirement redéployées à Tripoli. UN ووفقا لما جرت عليه الممارسة، سأقوم في الوقت المناسب بإبلاغ مجلس الأمن بموافقة البلد، أو البلدان المساهمة بقوات التي ستنقل وحداتها إلى طرابلس.
    Les deux camps se sont mobilisés et ont fait entrer un grand nombre de soldats et d'armes lourdes dans la ville. UN وحشد كلا الطرفين قواتهما من خلال إرسال أعداد كبيرة من الأفراد والأسلحة الثقيلة إلى طرابلس.
    2.7 Le requérant s'est présenté aux Services de sécurité tous les jeudis jusqu'à son départ pour Tripoli, le 21 ou le 22 août 1996. UN 2-7 وظل مقدم الشكوى يحضر إلى دائرة الشرطة كل يوم خميس حتى غادر بنغازي إلى طرابلس في 21 أو 22 آب/أغسطس 1996.
    Par une note verbale datée du 1er mars 1996, l'Égypte a demandé l'approbation du Comité en ce qui concerne 45 vols d'Egypt Air en provenance du Caire et à destination de Tripoli et de Benghazi, avec continuation jusqu'à Jeddah, et un nombre égal de vols de retour, afin de transporter des pèlerins libyens à La Mecque. UN وبمذكرة شفوية مؤرخة ١ آذار /مارس ١٩٩٦، طلبت مصر موافقة اللجنة على ٤٥ رحلة جوية لشركة مصر للطيران من القاهرة إلى طرابلس وبنغازي ومنها إلى جدة، وعلى عدد مماثل من رحلات العودة، بغرض نقل الحجاج الليبيين ﻷداء فريضة الحج.
    On ne sait pas encore si le navire se dirigeait vers Tripoli ou Misrata. UN ولم يتضح بعد ما إذا كانت السفينة متوجهة إلى طرابلس أم مصراتة. الشحنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more