"إلى عالم خال من الأسلحة النووية" - Translation from Arabic to French

    • un monde exempt d'armes nucléaires
        
    • un monde sans armes nucléaires
        
    • à un monde dénucléarisé
        
    • à un monde libéré des armes nucléaires
        
    • vers un monde débarrassé des armes nucléaires
        
    • à un monde exempt de ces armes
        
    • d'un désarmement nucléaire mondial
        
    La route conduisant à un monde exempt d'armes nucléaires ne passe certainement par de nouveaux États dotés d'armes nucléaires. UN فالطريق إلى عالم خال من الأسلحة النووية لا يمكن بالقطع أن يمر عبر دول جديدة حائزة لأسلحة نووية.
    Les mécanismes régionaux ont toujours tenu une place importante dans les actions menées pour instaurer un monde exempt d'armes nucléaires. UN ما برحت الآليات الإقليمية تؤدي دائما دورا هاما في الجهود المبذولة للوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    Même si l'idée d'un monde exempt d'armes nucléaires a fait son chemin, sa concrétisation demeure une tâche redoutable. UN وفي حين اكتسب مفهوم الوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية زخما، فإن تحقيقه لا يزال مهمة عسيرة للغاية.
    L'existence de pareil traité reste une étape essentielle vers un monde sans armes nucléaires. UN ويظل وضع معاهدة من هذا القبيل خطوة لا غنى عنها للوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    En bref, i1 nous faut retourner à un monde dénucléarisé. UN وباختصار، نحتاج إلى العودة إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    La communauté internationale aspire à un monde libéré des armes nucléaires et la Cour internationale de justice a déclaré que toute mesure, sauf un désarmement nucléaire total, serait inacceptable. UN 13 - وقالت إن المجتمع الدولي يتطلع إلى عالم خال من الأسلحة النووية وأشارت إلى ما قضت به محكمة العدل الدولية بأنه لا قبول بشيء دون نزع السلاح النووي الكامل.
    Cette approche constitue une sorte de feuille de route complète qui doit permettre de s'acheminer vers un monde débarrassé des armes nucléaires. UN ويقدم هذا النهج خريطة طريق شاملة تفضي إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    Ce plan visait à instaurer par étapes un monde exempt d'armes nucléaires d'ici à 2010. UN ودعت الخطة إلى التوصل إلى عالم خال من الأسلحة النووية في عام 2010 على مراحل.
    Le traité devait être considéré comme un jalon sur la route menant à un monde exempt d'armes nucléaires. UN وينبغي النظر إلى هذه المعاهدة على أنها معلم في الطريق إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    Le Groupe souligne l'importance d'une mise en œuvre effective de mesures concrètes propres à instaurer un monde exempt d'armes nucléaires. UN وتؤكد المجموعة أهمية التنفيذ الفعال لتدابير ملموسة تفضي إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    À ce sujet, il note que la recherche d'un monde exempt d'armes nucléaires comprend aussi un ensemble d'instruments juridiques qui complètent le Traité. UN وفي هذا الصدد أعرب عن الأمل في أن يشمل أيضا السعي إلى عالم خال من الأسلحة النووية إطارا للصكوك القانونية يكمل المعاهدة.
    À ce sujet, il note que la recherche d'un monde exempt d'armes nucléaires comprend aussi un ensemble d'instruments juridiques qui complètent le Traité. UN وفي هذا الصدد أعرب عن الأمل في أن يشمل أيضا السعي إلى عالم خال من الأسلحة النووية إطارا للصكوك القانونية يكمل المعاهدة.
    Ces deux objectifs reflètent pleinement notre aspiration commune à un monde exempt d'armes nucléaires. UN هذان هما الهدفان اللذان يعكسان بصورة كاملة تطلعنا المشترك إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    Il convient de se féliciter que le débat sur la perspective d'une option zéro, en vertu de laquelle nous parviendrions à un monde exempt d'armes nucléaires, ait été relancé. UN ومن المشجع أن مناقشة رؤية الصفر الشامل، حيث نصل في نهاية المطاف إلى عالم خال من الأسلحة النووية أعيد تنشيطها.
    Des efforts devraient constamment être déployés pour parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires. UN وينبغي بذل جهود متواصلة للتوصل إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    Cela témoigne du rôle central joué par ce Traité dans la réalisation d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN وهذا يصور الدور الحيوي للمعاهدة في التوصل إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    Nous espérons également que les discussions qui auront lieu durant la prochaine conférence d'examen du TNP de 2005 déboucheront sur des résultats concrets qui nous rapprocheront de l'instauration d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN ويحدونا الأمل أيضا بأن المناقشات، التي ستجري خلال المؤتمر الاستعراضي القادم لأطراف معاهدة عدم الانتشار في عام 2005، ستؤدي إلى نتائج ملموسة، مما سيؤدي في نهاية المطاف إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    Le Groupe souligne l'importance d'une mise en œuvre effective de mesures concrètes propres à instaurer un monde exempt d'armes nucléaires. UN وتؤكد المجموعة أهمية التنفيذ الفعال للتدابير الملموسة المفضية إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    Conjuguons nos efforts pour établir enfin un monde sans armes nucléaires. UN فلنعمل جميعاً معاً لنصل في النهاية إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    Les engagements pris pourraient conduire à un monde dénucléarisé, plus ambitieux dans l'exploitation du nucléaire civil et plus vigilant sur les trafics illicites des matières nucléaires. UN إن التعهدات التي قُطعت في تلك المناسبة قد تقود إلى عالم خال من الأسلحة النووية وأكثر طموحا في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وأكثر يقظة في مراقبة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    La communauté internationale aspire à un monde libéré des armes nucléaires et la Cour internationale de justice a déclaré que toute mesure, sauf un désarmement nucléaire total, serait inacceptable. UN 13 - وقالت إن المجتمع الدولي يتطلع إلى عالم خال من الأسلحة النووية وأشارت إلى ما قضت به محكمة العدل الدولية بأنه لا قبول بشيء دون نزع السلاح النووي الكامل.
    Cette approche constitue une sorte de feuille de route complète qui doit permettre de s'acheminer vers un monde débarrassé des armes nucléaires. UN ويقدم هذا النهج خريطة طريق شاملة تفضي إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    La Jordanie appuie tous les efforts internationaux et régionaux visant à interdire le recours à ces armes et à les éliminer, en vue de parvenir à un monde exempt de ces armes. UN 9 - يؤيد الأردن ويدعم كافة الجهود والمساعي الدولية والإقليمية لحظر استخدام الأسلحة النووية وإزالة هذه الأسلحة وصولاً إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    Je tiens donc à rappeler notre attachement profond et toujours aussi fort à l'objectif d'un désarmement nucléaire mondial, vérifiable et non discriminatoire conduisant à un monde exempt d'armes nucléaires. UN وأود بالتالي تأكيد التزام الهند العميق وغير المنقوص بهدف نزع الأسلحة النووية على الصعيد العالمي على نحو يمكن التحقق منه وغير تمييزي، بما يفضي إلى عالم خال من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more