En conséquence, le Tribunal suprême a maintenu la condamnation de l'auteur pour appartenance à une bande armée. | UN | وعليه، أبقت المحكمة العليا على حكم إدانة صاحب البلاغ بجريمة الانتماء إلى عصابة مسلحة. |
En conséquence, la Cour suprême a maintenu la condamnation de l'auteur pour appartenance à une bande armée. | UN | وعليه، أبقت المحكمة العليا على حكم إدانة صاحب البلاغ بجريمة الانتماء إلى عصابة مسلحة. |
Ainsi, l'existence d'actes complètement distincts de ceux qui avaient été poursuivis entre 1991 et 1996 a été établie lors du procès et l'auteur a été condamné pour une nouvelle infraction d'appartenance à une bande armée. | UN | ومن ثَم، فقد ثبت في الدعوى وقوع أفعال مختلفة تماماً عن تلك التي قوضي عليها صاحب البلاغ في الفترة ما بين عامي 1991 و1996، مما أدى إلى إدانته بارتكاب جريمة جديدة هي الانتماء إلى عصابة مسلحة. |
Le régime pénitentiaire auquel il a été soumis et la catégorie de détenus dans laquelle il a été placé à son entrée en prison étaient fondés sur son appartenance à une bande armée. | UN | وتستند طبيعة نظام السجون نفسه الذي أُخضع له صاحب البلاغ ودرجة العقوبة الموقّعة عليه منذ إيداعه السجن إلى تهمة انتمائه إلى عصابة مسلحة. |
Ainsi, l'existence d'actes complètement distincts de ceux qui avaient été poursuivis entre 1991 et 1996 a été établie lors du procès et l'auteur a été condamné pour une nouvelle infraction d'appartenance à une bande armée. | UN | ومن ثَم، فقد ثبت في الدعوى وقوع أفعال مختلفة تماماً عن تلك التي قوضي عليها صاحب البلاغ في الفترة ما بين عامي 1991 و1996، مما أدى إلى إدانته بارتكاب جريمة جديدة هي الانتماء إلى عصابة مسلحة. |
Le régime pénitentiaire auquel il a été soumis et la catégorie de détenus dans laquelle il a été placé à son entrée en prison étaient fondés sur son appartenance à une bande armée. | UN | وتستند طبيعة نظام السجون نفسه الذي أُخضع له صاحب البلاغ ودرجة العقوبة الموقّعة عليه منذ إيداعه السجن إلى تهمة انتمائه إلى عصابة مسلحة. |
En particulier, le 18 décembre 1990, l'Audiencia Nacional a condamné l'auteur à onze ans d'emprisonnement pour appartenance à une bande armée. | UN | ومن بين هذه العقوبات، السَّجن لمدة 11 عاماً بتهمة الانتماء إلى عصابة مسلحة إثر حكم إدانة صادر عليه من المحكمة الوطنية في 18 كانون الأول/ديسمبر 1990. |
En particulier, le 18 décembre 1990, l'Audiencia Nacional a condamné l'auteur à onze ans d'emprisonnement pour appartenance à une bande armée. | UN | ومن بين هذه العقوبات، السَّجن لمدة 11 عاماً بتهمة الانتماء إلى عصابة مسلحة إثر حكم إدانة صادر عليه من المحكمة الوطنية في 18 كانون الأول/ديسمبر 1990. |
À la suite de cela, le tribunal d'instruction no 5 de Madrid a engagé une procédure contre l'auteur pour < < appartenance à une bande armée > > et < < conspiration ou sollicitation en vue de commettre des actes de terrorisme > > . | UN | ونتيجةً لذلك، أصدرت محكمة التحقيق رقم 5 في مدريد لائحة اتهام ضد صاحب البلاغ " بالانتماء إلى عصابة مسلحة " و " بالتآمر لارتكاب جرائم إرهابية أو التحريض على ارتكابها " . |
3.4 Pour ce qui est du paragraphe 7 de l'article 14, l'auteur indique qu'après son arrestation en 1990, étant membre de l'ETA, il a été condamné pour < < appartenance à une bande armée > > . | UN | 3-4 وفيما يتعلق بالفقرة 7 من المادة 14، يدعي صاحب البلاغ أنه عقب إلقاء القبض عليه في عام 1990، بصفته عضواً في منظمة إيتا، حُكم عليه بتهمة " الانتماء إلى عصابة مسلحة " . |
5.3 Pour ce qui est des articles 7 et 10 du Pacte, dans le jugement à l'origine de la présente communication, l'Audiencia Nacional a uniquement condamné l'auteur à onze ans d'emprisonnement pour l'infraction d'appartenance à une bande armée, sans aborder aucune question en lien avec le total des condamnations précédemment prononcées. | UN | 5-3 وفيما يتعلق بالمادتين 7 و10 من العهد، لم يدن حكم المحكمة الوطنية المسبِّب لهذا البلاغ صاحب البلاغ إلا بتهمة الانتماء إلى عصابة مسلحة ونص على عقوبته بالسَّجن 11 عاماً، دون أن يتطرق إلى أي من الجوانب المتصلة بمجموع أحكام الإدانة الصادرة بحقه آنفاً. |
7.5 Le Comité constate qu'au cours de la procédure pénale visant l'auteur, qui s'est achevée par la décision du Tribunal suprême en date du 2 novembre 2012, le Tribunal suprême s'est borné à établir la responsabilité pénale pour les infractions d'appartenance à une bande armée et de conspiration ou sollicitation en vue de commettre des attentats terroristes. | UN | 7-5 وتلاحظ اللجنة أن المحكمة العليا قد اقتصرت في الدعوى الجنائية المرفوعة على صاحب البلاغ، والتي انتهت بحكمها المؤرخ 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، على إثبات مسؤولية صاحب البلاغ الجنائية لارتكابه جريمتي الانتماء إلى عصابة مسلحة والتآمر لشن هجمات إرهابية أو التحريض على شنّها. |
À la suite de cela, le tribunal d'instruction no 5 de Madrid a engagé une procédure contre l'auteur pour < < appartenance à une bande armée > > et < < conspiration ou sollicitation en vue de commettre des actes de terrorisme > > . | UN | ونتيجة لذلك، أصدرت محكمة التحقيق رقم 5 في مدريد لائحة اتهام ضد صاحب البلاغ " بالانتماء إلى عصابة مسلحة " و " التآمر لارتكاب جرائم إرهابية أو التحريض على ارتكابها " . |
3.4 Pour ce qui est du paragraphe 7 de l'article 14, l'auteur indique qu'après son arrestation en 1990, étant membre de l'ETA, il a été condamné pour < < appartenance à une bande armée > > . | UN | 3-4 وفيما يتعلق بالفقرة 7 من المادة 14، يدعي صاحب البلاغ أنه عقب إلقاء القبض عليه في عام 1990، بصفته عضواً في منظمة إيتا، حُكم عليه بتهمة " الانتماء إلى عصابة مسلحة " . |
5.3 Pour ce qui est des articles 7 et 10 du Pacte, dans le jugement à l'origine de la présente communication, l'Audiencia Nacional a uniquement condamné l'auteur à onze ans d'emprisonnement pour l'infraction d'appartenance à une bande armée, sans aborder aucune question en lien avec le total des condamnations précédemment prononcées. | UN | 5-3 وفيما يتعلق بالمادتين 7 و10 من العهد، فحكم المحكمة الوطنية المسبِّب لهذا البلاغ لم يحكم على صاحب البلاغ إلا بتهمة الانتماء إلى عصابة مسلحة بالسَّجن ل11 عاماً، دون أن يتطرق إلى أي من الجوانب المتصلة بمجموع أحكام الإدانة الصادرة بحقه آنفاً. |
7.5 Le Comité constate qu'au cours de la procédure pénale visant l'auteur, qui s'est achevée par la décision de la Cour suprême en date du 2 novembre 2012, la Cour suprême s'est bornée à établir la responsabilité pénale pour les infractions d'appartenance à une bande armée et de conspiration ou sollicitation en vue de commettre des attentats terroristes. | UN | 7-5 وتلاحظ اللجنة أن المحكمة العليا قد اقتصرت في الدعوى الجنائية المرفوعة على صاحب البلاغ، والتي انتهت بحكمها المؤرخ 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، على تقرير المسؤولية الجنائية لصاحب البلاغ لارتكابه جريمتي الانتماء إلى عصابة مسلحة والتآمر لشن هجمات إرهابية أو التحريض على شنّها. |