"إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار" - Translation from Arabic to French

    • à l'ONUCI
        
    • de l'ONUCI
        
    • l'ONUCI d
        
    • à l'Opération les
        
    Il a transmis ces observations à l'ONUCI pour qu'elle y réfléchisse. UN وقد أُبلغت هذه الملاحظات إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لتنظر فيها.
    Recommandations d'audit adressées à l'ONUCI en 2010 et 2011, UN توصيات مراجعي الحسابات الصادرة إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خلال عامي 2010 و 2011، مصنفة بحسب فئة المخاطر
    Appui fourni par d'autres missions à l'ONUCI MINUSIL/MONUC UN الدعم المقدم من البعثات الأخرى إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Recommandations d’audit adressées à l’ONUCI en 2011 et 2012, par catégorie de risque UN توصيات مراجعي الحسابات المقدمة إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خلال عامي 2011 و 2012، مصنفة حسب فئة المخاطر
    La MINUL a aussi transféré quatre véhicules blindés de transport de troupes à l'ONUCI. UN وإضافة إلى ذلك، نقلت البعثة أربع ناقلات جند مدرعة إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    La MINUL a transféré quatre véhicules blindés de transport de troupes à l'ONUCI. UN ونقلت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أربع ناقلات جند مصفحة إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Après destruction de certaines de ces armes, les autres ont été remises à l'ONUCI par le Président Gbagbo. UN وبعد تدمير بعض الأسلحة، سلم الرئيس البقية إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    :: Planification du déploiement de militaires supplémentaires à l'ONUCI UN :: التخطيط لإرسال قوات إضافية إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Trois hélicoptères armés ont également été transférés à l'ONUCI, le 19 juillet, pour être utilisés dans les deux pays, le long de leur frontière commune et des deux côtés de celle-ci. UN ونقلت بعد ذلك ثلاث طائرات هليكوبتر مسلحة إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في تموز/يوليه 2013 لاستخدامها في كلا البلدين، على امتداد الحدود المشتركة وعبر الحدود.
    Par la même résolution, le Conseil a prié le Secrétaire général de transférer, à cette date, l'autorité de la Mission des Nations Unies en Côte d'Ivoire et des forces de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest à l'ONUCI. UN وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى الأمين العام نقل السلطة في ذلك التاريخ من بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومن قوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Par la même résolution, le Conseil a prié le Secrétaire général de transférer, à cette date, l'autorité de la Mission des Nations Unies en Côte d'Ivoire (MINUCI) et des forces de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) à l'ONUCI. UN وطلب المجلس من الأمين العام، بموجب القرار نفسه، نقل السلطة في ذلك التاريخ من بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Une présence accrue dans l'ouest du pays et le transfert de trois hélicoptères armés de la MINUL à l'ONUCI ont rendu nécessaire que la composante appui entreprenne des projets de construction supplémentaires. UN وأدى الوجود المتزايد في الغرب ونقل ثلاث طائرات عمودية مسلحة من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى الاحتياج إلى مشاريع بناء إضافية لعنصر الدعم.
    Des escortes seront fournies à l'ONUCI et aux équipes d'observateurs internationaux, de même que des moyens de transport pour le personnel et les équipements. UN وستقدَّم دوريات للحراسة إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وإلى أفرقة المراقبين الدوليين، فضلا عن نقل الأفراد والمعدات.
    Les Forces nouvelles et les partenaires internationaux ont demandé à l'ONUCI de fournir une aide en vue de la poursuite des travaux de remise en état des casernes situées aux sites de cantonnement de Bouaké, Séguéla et Man afin d'éviter de retarder les opérations de cantonnement des Forces nouvelles. UN وطلبت القوات الجديدة والشركاء الدوليون إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار المساعدة على مواصلة تأهيل الثكنات في مواقع التجميع في بواكي وسيغيلا ومان تفاديا لتأخير عمليات تجميع القوات الجديدة.
    Le transfert de deux hélicoptères militaires de la MINUL à l'ONUCI devrait également être réexaminé. UN كما سيتعين إعادة النظر في نقل طائرتي الهليكوبتر العسكريتين التابعتين لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Par la même résolution, le Conseil a prié le Secrétaire général de transférer, à cette date, l'autorité de la Mission des Nations Unies en Côte d'Ivoire (MINUCI) et des forces de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) à l'ONUCI. UN وطلب المجلس من الأمين العام، بموجب القرار نفسه، نقل السلطة في ذلك التاريخ من بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Le général Mangou et le Président Gbagbo se sont tous les deux plaints à l'ONUCI que cela privait leurs forces de moyens de défense dont elles avaient besoin comme conséquence d'une agression armée. UN وشكا كل من الفريق أول مانغو والرئيس غباغبو إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بأن ذلك يحرم قواتهما من وسائل الدفاع في أعقاب عدوان عسكري.
    Quelque 3 000 personnes ont participé à la manifestation à Seguela, où une pétition a été remise à l'ONUCI pour demander une révision de l'article 35 avant le lancement du processus de DDR. UN وشارك في مظاهرة سيغيلا زهاء 000 3 شخص وقدم خلالها التماس إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار يطالب بمراجعة المادة 35 قبل الشروع في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Aussi le Groupe note-t-il avec satisfaction que la candidature de certains membres du personnel de l'Opération des Nations Unies au Burundi et de l'ex-Mission des Nations Unies en Sierra Leone aux postes à pourvoir à l'ONUCI a été retenue. UN ولهذا يسرها أن تلاحظ أنه تم تحديد الموظفين من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وعملية الأمم المتحدة في بوروندي من أجل نقلهم إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Les autres voyages auprès de l'ONUCI et de la MINUL ont chacun leur but propre et relèvent de différents services du Département. UN أما أنواع السفر الأخرى إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، فهي ذات طابع مختلف وتجريها وحدات أخرى في إدارة شؤون السلامة والأمن.
    Il a également prié l'ONUCI d'apporter son soutien actif aux parties dans la réalisation des opérations qui restaient à accomplir dans le cadre de l'Accord politique de Ouagadougou et des accords complémentaires. UN وطلب المجلس أيضا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تدعم الأطراف بفعالية في تنفيذ المهام المتبقية في إطار اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية له.
    21. Approuve, avec prise d'effet immédiat, la recommandation du Secrétaire général tendant à transférer à l'Opération les 3 hélicoptères armés actuellement attribués à la Mission, qui seront utilisés en Côte d'Ivoire et au Libéria le long de la frontière qui sépare les deux pays et audelà ; UN 21 - يقر بأثر فوري توصية الأمين العام بنقل طائرات الهليكوبتر المسلحة الثلاث المستخدمة حاليا في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لكي تستخدم في كل من كوت ديفوار وليبريا على امتداد الحدود بينهما وعبرها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more