"إلى فريقين" - Translation from Arabic to French

    • à deux
        
    • en deux équipes
        
    • en deux groupes
        
    • au sein de deux
        
    • regroupés en deux
        
    • s'est déroulé au
        
    Les travaux de fond de cette année seront confiés à deux groupes de travail ayant des responsabilités distinctes. UN والعمل الموضوعي لهذا العام سوف يُعهد به إلى فريقين عاملين لكل منهما مسؤولياته المختلفة.
    Les travaux de fond de cette année seront confiés à deux groupes de travail ayant des responsabilités distinctes. UN وسيظل العمل الموضوعي في هذه السنة موكلا إلى فريقين عاملين يضطلعان بمسؤوليات متنوعة.
    En tout état de cause, l'effectif de base doit pouvoir être scindé en deux équipes médicales de l'avant. :: 2 médecins UN ولكن القوة العاملة الأساسية تشمل إمكانية تقسيم مرفق الدعم الطبي من المستوى 1 إلى فريقين طبيين أماميين:
    Chaque équipe d'enquêteurs se subdiviserait en deux équipes plus petites comptant un enquêteur principal, trois enquêteurs et un enquêteur assistant. UN وينقسم كل فريق تحقيق إلى فريقين فرعيين يضم كل منهما محققا رئيسيا وثلاثة محققين ومحقق مساعد.
    Lorsque des affaires sont examinées, les membres se répartissent en deux groupes de cinq membres chacun. UN ولدى النظر في القضايا، ينقسم الأعضاء إلى فريقين يتكون كل منهما من خمسة أعضاء.
    À cette fin, la réunion plénière s'est divisée en deux groupes de travail. UN ولهذه الغاية، انقسم الاجتماع الموسّع إلى فريقين عاملين.
    Ce dialogue, qui s'est déroulé au sein de deux groupes ayant chacun un modérateur, était présidé par le Président du Conseil d'administration. UN وقسم الحوار إلى فريقين للمناقشة، ولكل فريق مدير للمناقشة وتولى رئاسته رئيس مجلس الإدارة.
    Les quatre mécaniciens proposés seraient regroupés en deux équipes, installées l'une à Oum Kadada et l'autre à Kabkabiya, qui seraient responsables chacune de la réparation et de l'entretien des véhicules dans cinq bases d'opérations du secteur. UN وسيقسم الميكانيكيون الأربعة المقترح تعيينهم إلى فريقين يتمركز أحدهما في أم كدّادة والآخر في كبكابية، على أن يتولى كل منهما مسؤولية إصلاح المركبات وصيانتها في خمسة مواقع تابعة للأفرقة في القطاع.
    On a suggéré que, dans l'année à venir, les membres du Conseil accordent une plus grande attention à ces groupes de travail, ainsi qu'à deux autres, à savoir le Groupe de travail plénier sur les opérations de maintien de la paix des Nations Unies et le Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique. UN وتمت الإشارة إلى أنه ينبغي أن يهتم أعضاء المجلس في السنوات المقبلة اهتماما أكبر بهذه الأفرقة العاملة، بالإضافة إلى فريقين عاملين آخرين يُعنيان بعمليات حفظ السلام، وبمنع الصراعات وحلها في أفريقيا.
    La baisse de 49 % du budget alloué aux composantes neutralisation des explosifs et munitions et gestion des armes et munitions de la MONUSCO réduira de six à deux le nombre des équipes multitâches du Service de la lutte antimines appuyant les opérations de neutralisation. UN وسيؤدي تخفيض مكوني إبطال الذخائر المتفجرة وإدارة الأسلحة والذخيرة بالبعثة بنسبة 49 في المائة إلى خفض الدعم المقدم من وحدة إبطال الذخائر المتفجرة بدائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام من 6 أفرقة متعددة المهام إلى فريقين.
    Le nombre d'équipes de reconstruction de province présentes dans le pays a continué de diminuer, passant de quatre à deux, dans les provinces de Balkh et de Djozdjan, qui coopèrent avec la Direction indépendante de la gouvernance locale pour assurer une transition sans heurt. UN ٢٤ - استمر عدد أفرقة إعادة إعمار المقاطعات في أفغانستان في الانخفاض من أربعة أفرقة إلى فريقين. ويتعاون الفريقان المتبقيان، في بلخ وجوزجان، مع المديرية المستقلة للحكم المحلي التابعة للحكومة من أجل كفالة سلاسة العملية الانتقالية.
    Ils sont répartis en deux équipes placées sous la direction d'un chef de bureau - un agent expérimenté diplômé lui aussi de l'enseignement supérieur. UN ويجري تقسيمهم إلى فريقين بقيادة رئيس فرع التحقيقات المالية، وهو نفسه موظف ذو خبرة في مجال الدراسات العليا.
    En tout état de cause, l'effectif de base d'une formation médicale de niveau I doit pouvoir être scindé en deux équipes médicales de l'avant. UN ولكن القوة العاملة الأساسية تشمل إمكانية تقسيم مرفق الدعم الطبي من المستوى الأول إلى فريقين طبيين أماميين.
    On se séparera en deux équipes une fois au deuxième étage. Open Subtitles ثم سننفصل إلى فريقين عندما نصل المستوى الثاني
    Les participants à la journée de débat général seront répartis en deux groupes de travail chargés de se pencher respectivement sur le premier et le second de ces thèmes. UN وسينقسم المشاركون في يوم المناقشة العامة إلى فريقين عاملين استناداً إلى هذين الموضوعين.
    Lorsque des affaires seront examinées, les membres se répartiront en deux groupes de cinq membres chacun. UN ولدى النظر في القضايا، سينقسم الأعضاء إلى فريقين يتكون كل منهما من خمسة أعضاء.
    Faut se séparer en deux groupes. Open Subtitles أسمعوا، علينا الإنقسام إلى فريقين.. لاستدراجه
    Ce dialogue, qui s'est déroulé au sein de deux groupes ayant chacun un modérateur, était présidé par le Président du Conseil d'administration. UN وقسِّم الحوار إلى فريقين للمناقشة، ولكل فريق مدير للمناقشة ويتولى رئاستها رئيس مجلس الإدارة.
    Ce dialogue, qui s'est déroulé au sein de deux groupes ayant chacun un modérateur, a été présidé par le Président du Conseil d'administration. UN وقسِّم الحوار إلى فريقين للمناقشة، مع وجود مدير للمناقشة في كل فريق، تحت رئاسة مجلس الإدارة.
    Les quatre mécaniciens proposés seraient regroupés en deux équipes, installées l'une à Graida et l'autre à Marla, qui seraient chacune responsables de la réparation et de l'entretien des véhicules de quatre bases d'opérations du secteur. UN وسيقسم الميكانيكيون الأربعة المقترح تعيينهم إلى فريقين يتمركز أحدهما في قريضة والآخر في مارلا، على أن يتولى كل منهما مسؤولية إصلاح المركبات وصيانتها في أربعة مواقع تابعة للأفرقة في القطاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more