"إلى فريق الأمم المتحدة القطري" - Translation from Arabic to French

    • à l'équipe de pays
        
    • aux équipes de pays des Nations Unies
        
    Toutes les responsabilités du BNUB seront déléguées à l'équipe de pays des Nations Unies. UN وستُسلّم جميع مسؤوليات مكتب الأمم المتحدة في بوروندي إلى فريق الأمم المتحدة القطري.
    Seules les fonctions qui n'étaient plus nécessaires dans la phase postélectorale ou celles qui pouvaient être transférées à l'équipe de pays des Nations Unies seraient arrêtées au cours de l'année 2013. UN ولن يُلغى سوى الوظائف التي لم تعد هناك حاجة إليها في مرحلة ما بعد الانتخابات أو تلك التي يمكن تحويلها تدريجيا إلى فريق الأمم المتحدة القطري خلال عام 2013.
    Il fait également le point sur la reconfiguration de la MONUSCO et le transfert des responsabilités à l'équipe de pays des Nations Unies. UN كما يتضمن تحديثا لإعادة تشكيل البعثة ونقل المهام إلى فريق الأمم المتحدة القطري.
    Le rapport, qui paraîtra prochainement, sera distribué aux équipes de pays des Nations Unies et au Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD). UN وسيقدَّم التقرير المرتقب إلى فريق الأمم المتحدة القطري ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Le rapport, qui paraîtra prochainement, sera distribué aux équipes de pays des Nations Unies et au Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD). UN وسيقدَّم التقرير المرتقب إلى فريق الأمم المتحدة القطري ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Il sera également essentiel de fournir un appui plus important à l'équipe de pays des Nations Unies par l'intermédiaire du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وسيكون من الأساسي أيضا تقديم دعم إضافي إلى فريق الأمم المتحدة القطري عن طريق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Il fait également le point de la reconfiguration de la MONUSCO et du transfert des tâches de cette dernière à l'équipe de pays des Nations Unies. UN ويتضمن أيضا آخر المستجدات المتعلقة بإعادة تشكيل البعثة ونقل المهام إلى فريق الأمم المتحدة القطري.
    Il fait également le point sur le transfert des tâches de la Mission à l'équipe de pays des Nations Unies. UN ويقدم أيضاً معلومات مستكملة عن نقل المهام إلى فريق الأمم المتحدة القطري.
    En 2013, le processus de transition se poursuit, l'objectif étant de transférer d'autres responsabilités en matière de sécurité à l'équipe de pays des Nations Unies. UN وتتواصل العملية الانتقالية خلال عام 2013 بهدف نقل مسؤوليات أمنية إضافية إلى فريق الأمم المتحدة القطري.
    Il indique un certain nombre de tâches qui pourraient être transférées à l'équipe de pays. UN ويحدد التقرير عددا من المهام التي يمكن نقلها إلى فريق الأمم المتحدة القطري.
    Travaillant en étroit partenariat avec le BINUGBIS, l'expert fournit aussi des conseils techniques à l'équipe de pays des Nations Unies. UN وبالتعاون الوثيق مع المكتب المتكامل لبناء السلام يقوم الخبير أيضا بتقديم المشورة التقنية إلى فريق الأمم المتحدة القطري.
    État du transfert des responsabilités de la MONUSCO à l'équipe de pays des Nations Unies UN نقل المهام من البعثة إلى فريق الأمم المتحدة القطري
    Tâches transférées à l'équipe de pays UN المهام التي ستنقل إلى فريق الأمم المتحدة القطري
    D'autres avancées réalisées par ces bureaux conjoints et les initiatives engagées pour transférer à l'équipe de pays certaines des tâches de la MONUSCO sont présentées en annexe au présent rapport. UN ويرد في المرفق الثاني لهذا التقرير وصف لمزيد من التقدم الذي أحرزته هذه المكاتب المشتركة والجهود التي بذلتها لنقل بعض مهام البعثة إلى فريق الأمم المتحدة القطري.
    Transfert à l'équipe de pays des Nations Unies des fonctions de déminage et de lutte antimines ainsi que de l'appui électoral UN تحويل مهام إزالة الألغام والإجراءات المتعلقة بالألغام والدعم الانتخابي إلى فريق الأمم المتحدة القطري
    Le Programme de cellules d'appui aux poursuites judiciaires est une nouvelle tâche que la MONUSCO entend transférer à l'équipe de pays des Nations Unies. UN حددت البعثة برنامج خلايا دعم الملاحقة القضائية باعتباره مهمة جديدة سيجري نقلها إلى فريق الأمم المتحدة القطري.
    :: Participation aux activités du Groupe de la communication des Nations Unies et assistance à l'équipe de pays des Nations Unies UN :: المشاركة في أنشطة فريق الاتصالات التابع للأمم المتحدة، وتقديم المساعدة إلى فريق الأمم المتحدة القطري
    Cette délégation a demandé que le rapport de mission soit communiqué à l'équipe de pays des Nations Unies étant donné qu'il contenait des informations utiles. UN وطلب الوفد إحالة التقرير إلى فريق الأمم المتحدة القطري لما يتضمنه من معلومات مفيدة.
    De plus, un certain nombre de participants ayant souligné que la coopération avec d'autres organismes des Nations Unies présents dans le pays soulevait des difficultés, il a été proposé de communiquer par avance aux équipes de pays des Nations Unies le mandat des missions d'enquête. UN كما أشار عدد من المراقبين إلى الصعوبات بشأن التعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى الموجودة في البلد المعني، وقد اقتُرح ضرورة إرسال اختصاصات بعثة تقصي الحقائق إلى فريق الأمم المتحدة القطري مسبقاً.
    En 2013, la MONUSCO et l'ONUCI ont reçu pour instruction de recenser les tâches civiles qui pourraient être transférées aux équipes de pays des Nations Unies ou aux autorités nationales, selon qu'il conviendrait. UN 41 - وفي عام 2013، طُلب إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تحديد المهام المدنية التي يمكن تسليمها إلى فريق الأمم المتحدة القطري أو السلطات الوطنية، حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more