État de mise en œuvre des recommandations adressées au Groupe d'appui interinstitutions par l'Instance permanente | UN | حالة تنفيذ التوصيات الموجهة إلى فريق الدعم المشترك بين الوكالات من المنتدى الدائم |
Il a demandé au Groupe d'appui de définir des objectifs communs, de rechercher des possibilités de collaboration accrue et de recenser des moyens et des méthodes qui permettent d'harmoniser les activités interorganisations et de faire un usage optimal des ressources limitées. | UN | وطلب إلى فريق الدعم تحديد الأهداف المشتركة، والتماس الفرص لزيادة التعاون، والتعرّف على السبل والوسائل التي تفضي إلى اتساق العمل المشترك بين الوكالات وتحقيق الاستغلال الأمثل للموارد المحدودة. |
Au titre de ce point, le secrétariat de l'Instance permanente a présenté un ensemble de recommandations que l'Instance avait adressées au Groupe d'appui lors de ses sessions. | UN | 21 - في إطار هذا البند، عرضت أمانة المنتدى الدائم مجموعات التوصيات الصادرة عن دورات المنتدى الدائم إلى فريق الدعم. |
Transfert de 1 poste d'assistant spécial à l'Équipe d'appui des bureaux locaux | UN | نقل وظيفة مساعد خاص إلى فريق الدعم الميداني |
Transfert de 1 poste de coordonnateur à l'Équipe d'appui des bureaux locaux | UN | نقل وظيفة موظف تنسيق إلى فريق الدعم الميداني |
À la suite de l'examen de la répartition des postes affectés aux services d'appui technique par rapport aux besoins des pays, deux postes de spécialiste au siège de l'OIT ont été transférés à l'Équipe d'appui aux pays de Santiago (Chili) pour lui permettre de mieux répondre aux demandes émanant des pays anglophones des Caraïbes. | UN | وأسفر استعراض أجري بشأن توزيع وظائف خدمات الدعم التقني مقابل الاحتياجات القطرية عن نقل وظيفة اخصائيين من مقر منظمة العمل الدولية إلى فريق الدعم القطري بسنتياغو، شيلي، لتمكينه من الاستجابة بمزيد من الكفاءة للطلبات المقدمة من بلدان منـــطقة البحر الكاريبي الناطقة بالانكليزية. |
Réduction du personnel; non compris 8 Volontaires des Nations Unies qui feront partie du Groupe d'appui civil. | UN | خفض عدد الموظفين، باستثناء 8 متطوعين سينضمون إلى فريق الدعم المدني |
Pour ce qui est des droits civils et politiques, le Service des droits de l'homme de l'archevêché a reçu 1 543 plaintes et le Groupe d'appui mutuel en a reçu 1 304. | UN | وفيما يتعلق بالحقوق المدنية والسياسية، تبلغ الشكاوى التي تلقاها مكتب حقوق اﻹنسان في أبرشية غواتيمالا ٣٤٥ ١ شكوى، وتلك المقدمة إلى فريق الدعم المتبادل ٤٠٣ ١ شكاوى. |
ONU-Femmes rendra compte à nouveau au Groupe d'appui interorganisations de la décision visant à prendre l'initiative de l'élaboration d'un mémoire sur l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes. | UN | وستعود هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى فريق الدعم المشترك بين الوكالات بشأن البت في مسألة توليها زمام إعداد ورقة عن المساواة الجنسانية وتمكين المرأة. |
La plupart des recommandations adressées au Groupe d'appui interinstitutions entre la deuxième et la sixième sessions de l'Instance permanente ont été mises en œuvre ou sont en cours de mise en œuvre. | UN | 36 - تم تنفيذ معظم التوصيات التي وجهها المنتدى الدائم في دوراته من الثانية إلى السادسة إلى فريق الدعم المشترك بين الوكالات أو هي قيد التنفيذ. |
Bien qu'aucune politique relative aux peuples autochtones ne soit encore mise en place, un nouveau projet déjà élaboré va être bientôt envoyé pour commentaires au Groupe d'appui interorganisations et à certaines organisations de peuples autochtones avant d'être soumis à la direction pour être approuvé. | UN | وعلى الرغم من أنه لا توجد لدى المنظمة حتى الآن سياسة واضحة بشأن الشعوب الأصلية، فقد اكتمل إعداد مشروع سياسة جديد وسيرسل في وقت قريب إلى فريق الدعم المشترك بين الوكالات وبعض منظمات الشعوب الأصلية من أجل التعليق عليه، قبل تقديمه إلى الإدارة العليا للموافقة. |
Dans sa déclaration (résumée dans la section IV du présent rapport), elle a aussi fourni de précieux conseils au Groupe d'appui. | UN | وكذلك قدمت الرئيسة إلى فريق الدعم مشورة قيِّمة تضمنها بيانها الذي أدلت به (ويرد موجزٌ له في الجزء الرابع أدناه). |
L'invitation adressée par le Groupe des Nations Unies pour le développement au Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones, visant à ce que celuici élabore des directives sur les populations autochtones ainsi qu'un plan de travail pour les activités dans les pays, représente un pas supplémentaire vers une meilleure intégration des questions autochtones dans l'activité des Nations Unies. | UN | ويُنبئ الطلب الموجَّه من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إلى فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية لوضع مبادئ توجيهية تتعلق بالشعوب الأصلية وخطة عمل للأنشطة القطرية، بمزيد من التقدم على درب إدماج قضايا السكان الأصليين في عمل الأمم المتحدة. |
À cet égard, l'OIM s'est ralliée en 2006 au Groupe d'appui interorganisations pour l'Instance permanente sur les questions autochtones et examinera la recommandation formulée au cours de cet atelier de créer une équipe spéciale, au sein du Groupe d'appui interorganisations, chargée expressément des questions de migration propres aux peuples autochtones. | UN | وقد انضمت المنظمة الدولية للهجرة في عام 2006 إلى فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وستواصل النظر في التوصيات الصادرة عن حلقة العمل تلك وإنشاء فرقة عمل داخل الفريق المشترك للنظر تحديدا في مسائل الهجرة التي تهم الشعوب الأصلية. |
Transfert de 1 poste d'assistant administratif à l'Équipe d'appui des bureaux locaux, de 3 postes d'assistant d'équipe à la Section de l'accès à la justice et de la sécurité, de 2 postes d'assistant administratif au Groupe de la formation et de l'encadrement et de 2 postes d'assistant administratif à la Section de la réforme du droit et des politiques | UN | نقل وظيفة مساعد إداري إلى فريق الدعم الميداني؛ ونقل 3 وظائف لمساعدين للفريق إلى قسم خدمات العدالة والأمن؛ ونقل وظيفتين لمساعدين إداريين إلى وحدة التدريب والتوجيه؛ ونقل وظيفتين لمساعدين إداريين إلى قسم إصلاح القوانين والسياسات |
Transfert de 1 poste d'assistant administratif au Groupe de la planification stratégique, de 1 poste d'assistant administratif au Bureau du Chef de la Police des Nations Unies, de 1 poste d'assistant administratif à la Section de la gouvernance, de 1 poste d'assistant administratif à l'Équipe d'appui des bureaux locaux et de 1 poste d'assistant administratif au Centre d'opérations civilo-militaires | UN | نقل وظيفة مساعد إداري إلى وحدة التخطيط الاستراتيجي؛ ونقل وظيفة مساعد إداري إلى مكتب مفوّض شرطة الأمم المتحدة؛ ونقل وظيفة مساعد إداري إلى قسم الحوكمة؛ ونقل وظيفة مساعد إداري إلى فريق الدعم الميداني؛ ونقل وظيفة مساعد إداري إلى مركز العمليات المشتركة |
Transfert de 1 poste d'assistant administratif [G(AC)] à l'Équipe d'appui opérationnel qu'il est proposé de créer au sein du Bureau du Sous-Secrétaire général | UN | نقل وظيفة واحدة (مساعد إداري، خ ع (ر أ)) إلى فريق الدعم التشغيلي المقترح إنشاؤه حديثا في مكتب الأمين العام المساعد |
Dans le cadre de la reconfiguration de la structure administrative et organisationnelle de la Mission, il est proposé de réaffecter 1 poste P-5 à la Section de la gouvernance et 1 poste de Volontaire des Nations Unies au Centre d'opérations conjoint, et de transférer 1 poste P-4 et 1 poste P-3 à l'Équipe d'appui aux bureaux locaux. | UN | وفي سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنظيمي للبعثة، يُقترح إعادة انتداب وظيفة برتبة ف-5 إلى قسم الحوكمة، وإعادة انتداب في وظيفة مؤقتة لمتطوع من متطوعي الأمم المتحدة إلى مركز العمليات المشتركة، ونقل وظيفة واحدة برتبة ف-4 ووظيفة واحدة برتبة ف-3 إلى فريق الدعم الميداني. |
c) Transférer quatre postes (1 P-4, 1 P-3, 1 agent du Service mobile et 1 agent des services généraux) à l'Équipe d'appui aux bureaux locaux en vue d'améliorer la coordination entre le quartier général de la MINUL et les 15 bureaux locaux (ibid., par. 47); | UN | (ج) نقل أربع وظائف (1 ف-4، و 1 ف-3، ووظيفة من فئة الخدمة الميدانية، ووظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة) إلى فريق الدعم الميداني من أجل تعزيز التنسيق بين مقر البعثة ومكاتبها الميدانية البالغ عددها 15 مكتبا (المرجع نفسه، الفقرة 47)؛ |
Cabinet du Sous-Secrétaire général : transfert de 1 poste d'assistant administratif [G(AC)] à l'Équipe d'appui opérationnel | UN | المكتب الأمامي لمكتب الأمين العام المساعد: نقل وظيفة واحدة (مساعد إداري، خ ع (ر أ)) إلى فريق الدعم التشغيلي المقترح إنشاؤه حديثا في مكتب الأمين العام المساعد |
Une liste des recommandations formulées à l'intention du Groupe d'appui durant la période allant de 2002 à 2012 ainsi que les recommandations actuellement adressées aux entités des Nations Unies ont été remises aux participants. | UN | وتلقى المشاركون قائمة بالتوصيات التي وجهت إلى فريق الدعم في الفترة ما بين عامي 2002 و 2012، وكذلك التوصيات الحالية المقدمة إلى كيانات الأمم المتحدة. |
44. La Représentante spéciale a également rejoint le Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones qui appuie le mandat de l'Instance permanente des Nations Unies sur les questions autochtones. | UN | 44 - وانضمت الممثلة الخاصة كذلك إلى فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية، الذي يدعم ولاية المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |