"إلى قواعد البيانات" - Translation from Arabic to French

    • aux bases de données
        
    • à des bases de données
        
    • les bases de données
        
    • de bases de données
        
    • à une base de données
        
    • à leurs bases de données
        
    • la base de données
        
    En outre, les membres du Groupe de la liquidation ont davantage accès aux bases de données pertinentes, ce qui leur permet de contrôler plus efficacement les opérations de liquidation. UN وقد زُودت وحدة التصفية أيضا بإمكانية أكبر للوصول إلى قواعد البيانات الحاسوبية ذات الصلة من أجل رصد عملية التصفية على نحو أكثر فعالية.
    Coordination des acquisitions et de l'accès aux bases de données partagées avec la Bibliothèque de l'ONU à Genève. UN تنسيق عمليات الاقتناء والوصول إلى قواعد البيانات المشتركة مع مكتبة الأمم المتحدة في جنيف.
    * Améliorer l'accès aux bases de données électroniques et autres sources d'information disponibles via Internet; UN ▪ توفير المزيد من فرص الوصول إلى قواعد البيانات الإلكترونية وغير ذلك من مصادر المعلومات القائمة على شبكة الإنترنت؛
    Acquisition et location de bases de données spécialisées, et notamment accès à des bases de données extérieures, pour l'administration de services centralisés UN حيازة واستئجار قاعدة البيانات المتخصصة، بما في ذلك الوصول إلى قواعد البيانات الخارجية، فيما يتعلق بتسيير الخدمات المدارة مركزيا
    Cela étant, le Comité consultatif estime qu'il est urgent d'arrêter une politique unique pour régir l'accès à des bases de données extérieures, ainsi que des mesures de contrôle de l'utilisation. UN وترى اللجنة الاستشارية ما دام اﻷمر على هذا النحو، أن هناك حاجة ملحة لوضع سياسة مركزية للوصول إلى قواعد البيانات الخارجية فضلا عن وضع تدابير رقابية من أجل رصد الاستخدام.
    :: Les liens vers les bases de données auxquelles il est possible d'accéder sur le site Web de l'organisation. UN :: الوصلات المؤدية إلى قواعد البيانات التي يمكن دخولها على موقع المنظمة على الإنترنت.
    L'accès mutuel aux bases de données en ligne est à encourager. UN ويجب تشجيع الوصول المتبادل والمباشر إلى قواعد البيانات.
    Au stade de la compilation d'une liste de fondations et d'un descriptif de leurs caractéristiques, on peut faire référence aux bases de données existantes. UN ويمكن الرجوع إلى قواعد البيانات الحالية عند وضع قائمة بالمؤسسات وخصائصها.
    Dans certains cas, il a été difficile de maintenir un accès stable aux bases de données du Siège. UN وصودفت صعوبات في بعض الحالات في الحفاظ على سبل وصول موثوقة إلى قواعد البيانات المعلوماتية في المقر.
    Conçoit, renforce et améliore l'accès aux bases de données nationales, sous-régionales et régionales; UN تطوير وتعزيز وتحسين الوصول إلى قواعد البيانات الوطنية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية؛
    L'intérêt du public pour la mise en place de moyens d'accéder aux bases de données n'est pas véritablement compris. UN وليس هناك أي فهم حقيقي فيما يخص المصلحة العامة في إحداث قنوات لتسهيل الوصول إلى قواعد البيانات.
    Mais pas sans l'accès aux bases de données du gouvernement. Open Subtitles و لكن ليس من دون وصول إلى قواعد البيانات الأمنية التابعة للحكومة
    L'échange de données avec d'autres organismes statistiques internationaux et régionaux sera amélioré grâce à l'utilisation accrue de l'accès direct aux bases de données. UN وسيجري تحسين تبادل البيانات مع الوكالات الاحصائية الدولية والاقليمية اﻷخرى من خلال زيادة استخدام الوصول المباشر إلى قواعد البيانات.
    Acquisition et location de bases de données spécialisées, et notamment accès à des bases de données extérieures, pour l'administration de services centralisés UN حيازة واستئجار قاعدة البيانات المتخصصة، بما في ذلك الوصول إلى قواعد البيانات الخارجية، فيما يتعلق بتسيير الخدمات المدارة مركزيا
    Cela étant, le Comité consultatif estime qu'il est urgent d'arrêter une politique unique pour régir l'accès à des bases de données extérieures, ainsi que des mesures de contrôle de l'utilisation. UN وترى اللجنة الاستشارية ما دام اﻷمر على هذا النحو، أن هناك حاجة ملحة لوضع سياسة مركزية للوصول إلى قواعد البيانات الخارجية فضلا عن وضع تدابير رقابية من أجل رصد الاستخدام.
    47. L'Association of Progressive Communicators a offert de fournir des services électroniques aux journalistes, notamment un accès à des bases de données électroniques. UN ٤٧ - عرضت رابطة أخصائيي الاتصال التقدميين أن توفر للصحفيين خدمات الكترونية تتضمن الوصول إلى قواعد البيانات اﻹلكترونية.
    Une nouvelle version du logiciel qui a servi à créer l'un des principaux éléments du SIG, son interface utilisateurs, vient de sortir sur le marché : elle donne accès à des bases de données par le Web. UN وأتى أحد المكونات اﻷساسية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، وهو الوصلة البينية لواجهة النظام، مؤخرا إلى السوق بنسخة جديدة للوصول إلى قواعد البيانات عن بعد من خلال الشبكة العالمية.
    Partout, les chercheurs et autres usagers devraient continuer à accéder librement à toutes les bases de données scientifiques, en contrepartie d’une contribution modeste au titre des frais de production et de transmission de certaines données spécifiques. UN وينبغي أن يستمر العلماء والمستعملون اﻵخرون في التمتع، دون مقابل، بحق الوصول إلى قواعد البيانات العلمية من كل المصادر لقاء مساهمة متواضعة في تكلفة إنتاج وإرسال مجموعة بيانات محددة.
    Ce système permet aussi aux autorités nationales de consulter les bases de données des autres États membres par l'intermédiaire de fonctionnaires désignés, tout en conservant en permanence le contrôle de leurs propres données sur la criminalité. UN ويمكّن النظام أيضا السلطات الوطنية من الوصول إلى قواعد البيانات الوطنية لبعضها بعضا من خلال مسؤولين معينين، مع بقاء هذه السلطات هي المتحكمة بشكل دائم في البيانات الجنائية الوطنية الخاصة بها.
    2. Accès à une base de données partagée et nombre de rapports ou documents communs UN 2 - الوصول المشترك إلى قواعد البيانات وعدد التقارير/الوثائق المشتركة
    L'inspecteur estime que cette approche constitue pour certaines organisations un compromis judicieux entre l'accès gratuit à leurs bases de données et l'accès public payant. UN ويعتقد المفتش أن هذا النهج يمثل عملية توفيق حكيمة في بعض المنظمات بين إتاحة إمكانية الوصول المجاني إلى قواعد البيانات وإتاحتها للجمهور مقابل رسوم.
    La version anglaise du site a été consultée par un million de personnes en avril, niveau de fréquentation qui s'est maintenu pendant les mois suivants en dépit des problèmes périodiques d'accès au contenu de la base de données. UN وسجل الموقع باللغة الانكليزية أكثر من مليون زائر فريد في نيسان/أبريل، وهو نمط استخدام تواصل في الأشهر اللاحقة على الرغم من وجود مشاكل دورية في إمكانية الاطلاع على المحتوى المستند إلى قواعد البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more