"إلى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك" - Translation from Arabic to French

    • à la FNUOD
        
    • de la FNUOD
        
    Recommandations d'audit adressées à la FNUOD en 2010 et 2011, UN توصيات مراجعي الحسابات الصادرة إلى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في 2010 و 2011، مصنفة بحسب فئة المخاطر
    La FINUL a continué d'apporter une aide à la FNUOD dans le domaine de l'entretien dans le secteur des transports et de coordonner les activités en question avec celle-ci. UN وواصلت اليونيفيل تقديم المساعدة إلى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك فيما يتعلق بأعمال صيانة وسائل النقل والتنسيق معها في هذا المجال.
    Il a été précisé au Comité, sur sa demande, que compte tenu de l'évolution récente de la situation sur le plan de la sécurité dans les missions de l'ONU, il était essentiel qu'un spécialiste civil pleinement qualifié soit affecté à la FNUOD en tant qu'administrateur chargé de la sécurité. UN وأبلغت اللجنة، بناء على استفسار منها، أنه بالنظر إلى التطورات الأمنية الأخيرة في بعثات الأمم المتحدة، فإن من الضروري تنسيب خبير مدني مؤهل تماما إلى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك كموظف أمن.
    Compte tenu du coût élevé de l'entretien des véhicules blindés de transport de personnel Nyala, le Comité s'interroge sur l'intérêt du transfert de ces véhicules à la FNUOD et se demande si la mission doit continuer de les utiliser. UN وفي ضوء ارتفاع معدل تكلفة صيانة ناقلات الأفراد المصفحة من هذا الطراز، تعرب اللجنة عن شكها في فعالية التكلفة لنقل الـ 28 ناقلة إلى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك واستمرار البعثة في استخدامها.
    L'équipe régionale de l'audit du Bureau des services de contrôle interne a procédé, en décembre 2008, à un audit des services d'appui de la FNUOD. UN أجرى الفريق الإقليمي لمراجعي الحسابات التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية مراجعة لخدمات الدعم المقدمة إلى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    (UNA005-03203) Appui de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve à la FNUOD (Siège) UN (UNA005-03203) الدعم الذي تقدمه هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة إلى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك (المقر)
    (UNA005-03203) Appui de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve à la FNUOD (Siège) UN (UNA005-03203) الدعم الذي تقدمه هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة إلى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك (المقر)
    En 2010, le BSCI a adressé un rapport d'audit contenant six recommandations à la FNUOD : UN 77 - في عام 2010، أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقرير مراجعة واحدا إلى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك يتضمن ست توصيات:
    62 mètres linéaires d'archives de la MONUC ont été identifiés aux fins d'un transfert au Siège et des conseils relatifs au recensement des archives historiques destinées à être transférées au Siège ont été fournis à la FNUOD. UN تم تحديد ما يبلغ طوله 205 أقدام من محفوظات بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل نقلها إلى المقر؛ وتم تقديم التوجيه إلى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك فيما يتعلق بتحديد المحفوظات التاريخية تمهيدا لنقلها إلى المقر
    Les visites à la FINUL, à la FNUOD et à l'UNFICYP ont été annulées car l'officier traitant a été temporairement affecté à la MISNUS au cours de la crise. UN وألغيت الزيارات المقررة إلى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص نتيجة لانتداب الموظف المسؤول بصفة مؤقتة إلى بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية خلال الأزمة.
    Le Comité consultatif note qu'une économie de 1 019 100 dollars (63,9 %) a été réalisée à la rubrique Services de réparation et d'entretien au cours de l'exercice 2003/04 et qu'elle s'expliquait essentiellement par la cession de six véhicules blindés SISU de transport de troupes qui ont été transférés à la FNUOD en 2004/05. UN 26 - تلاحظ اللجنــة الاستشارية تحقيق وفورات بلغت 100 019 1 دولار، أو 63.9 في المائة، تحت بند الإصلاحات والصيانة في الفترة 2003/2004. وكان الرصيد غير المنفق ناتجا في المقام الأول عن تحويل ست ناقلات جند مصفحة من نوع SISU إلى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في الفترة 2004/2005.
    (UNA005-03203) Appui de l'ONUST à la FNUOD (Siège) UN (UNA005-03203) الدعم الذي تقدمه هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة إلى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك (المقر)
    La diminution des dépenses au titre des pièces de rechange est imputable essentiellement au transfert de six véhicules blindés SISU de transport de troupes à la FNUOD. UN ويعزى تدني الاحتياجات من قطع الغيار أساسا إلى تحويل 6 ناقلات جنود مصفحة من طراز SISU إلى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    (UNA005-03203) Appui de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve à la FNUOD (Siège) UN (UNA005-03203) الدعم الذي تقدمه هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة إلى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك (المقر)
    En 2011, le BSCI a adressé à la FNUOD deux rapports d'audit contenant neuf recommandations (aucune n'étant qualifiée de critique) : UN 69 - في عام 2011، أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقريري مراجعة حسابات موجهين إلى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك تضمنا تسع توصيات (لم تصنف أي منها على أنها بالغة الأهمية):
    Cet observateur militaire a été prêté à la FNUOD à titre temporaire, comme initialement convenu entre le Chef du personnel de l'ONUST et le commandant de la Force, étant entendu que cet arrangement prendrait fin dès qu'un poste serait inscrit au budget de la FNUOD et serait pourvu par un civil. UN وقد أعير هذا المراقب العسكري من هيئة الأمم المتحدة للإشراف على الهدنة إلى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بصورة مؤقتة على أساس اتفاق أولي بين رئيس أركان هيئة الأمم المتحدة للإشراف على الهدنة ورئيس قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، على أن يكون مفهوما أن هذا الترتيب سوف يستمر إلى أن يتم تدبير اعتماد في الميزانية لتوفير بديل مدني.
    La visite à la MINUAD a été remplacée par une visite à la FNUOD afin de tirer parti de la visite effectuée par le Bureau au Moyen-Orient (Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale, FINUL, FNUOD). UN ألغيت الزيارة إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان بسبب الاستفتاء في جنوب السودان وأجريت زيارة إلى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بدلا من العملية المختلطة للاستفادة من الزيارة التي قام بها المكتب إلى الشرق الأوسط (اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك)
    Elle serait néanmoins prête à accepter que l'ONUST continue de détacher du personnel auprès de la FNUOD. UN لكنه سيبقى مرناً فيما يتعلق بالممارسة الراهنة المتمثلة في انتداب موظفي هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة إلى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more