"إلى قوة التنفيذ" - Translation from Arabic to French

    • à l'IFOR
        
    • à la Force de mise en oeuvre
        
    • à la Force de mise en œuvre
        
    Une demande de remboursement de 466 700 dollars a été présentée à l'IFOR; UN وقد قدمت إلى قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات مطالبة قيمتها ٠٠٧ ٦٦٤ دولار؛
    Outre la vente de matériel, l’on a enregistré des recettes d’un montant de 6 985 000 dollars au titre de la vente de fournitures en surplus à l’IFOR. UN وباﻹضافة إلى مبيعات المعدات، بلغت اﻹيرادات من مبيعات فائض اللوازم إلى قوة التنفيذ ٠٠٠ ٩٨٥ ٦ دولار.
    Radić : mandat d'arrêt remis à l'IFOR le 3 avril 1996; UN راديتش: صدر أمر القبض الدولي إلى قوة التنفيذ في ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    On a remis au Comité une description des procédures suivies pour le transfert des avoirs des FPNU à la Force de mise en oeuvre (IFOR), qui est reproduite dans l'annexe V ci-dessous. UN وقد قدم إلى اللجنة بيان بشأن اﻹجراءات المتعلقة بنقل أصول قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة إلى قوة التنفيذ المتعددة اﻷطراف، وهو مستنسخ في المرفق الخامس لهذا التقرير.
    Lors de la liquidation des FPNU, par exemple, le Siège a décidé que du matériel appartenant à l’ONU, d’une valeur se chiffrant en dizaines de millions de dollars, devait être transféré à la Force de mise en oeuvre (IFOR) de l’Organisation du Traité de l’Atlantique Nord (OTAN), sans avoir arrêté les modalités de comptabilisation applicables à ces biens. UN فخلال عملية تصفية قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة مثلا، قرر المقر أن تُسلم إلى قوة التنفيذ التابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي معدات مملوكة لﻷمم المتحدة تبلغ قيمتها عشرات الملايين من الدولارات دون أن يكون قد حدد أولا كيفية إدراج هذه اﻷصول في الحسابات.
    Mrkšic : mandat d'arrêt remis à l'IFOR le 3 avril 1996; UN مركسيتش: صدر أمر القبض الدولي إلى قوة التنفيذ في ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    Rajić : mandat d'arrêt remis à l'IFOR le 13 septembre 1996. UN راييتش: صدر أمر القبض الدولي إلى قوة التنفيذ في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    Par la même résolution, le Conseil a décidé de mettre fin au mandat de la FORPRONU à compter du jour où le Secrétaire général l'aurait informé que le transfert de responsabilités de la FORPRONU à l'IFOR avait eu lieu. UN وبموجب القرار نفسه، قرر المجلس أن يُنهي ولاية قوة الأمم المتحدة للحماية اعتبارا من اليوم الذي يُبلغ فيه الأمين العام المجلس بأن السلطة قد انتقلت من قوة الأمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات.
    Les mandats d’arrêt internationaux suivants ont été également adressés à l’IFOR/SFOR : UN تم أيضا إرسال أوامر القبض الدولية التالية إلى قوة التنفيذ/قوة تثبيت الاستقرار:
    Martić : mandat d’arrêt international remis à l’IFOR le 15 mars 1996. UN مارتيتش: صدر أمر القبض الدولي إلى قوة التنفيذ في ١٥ آذار/ مارس ١٩٩٦.
    Šljivanćanin : mandat d’arrêt international remis à l’IFOR le 3 avril 1996. UN سلييفانكانن: صدر أمر القبض الدولي إلى قوة التنفيذ في ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    Radić : mandat d’arrêt international remis à l’IFOR le 3 avril 1996. UN راديتش: صدر أمر القبض الدولي إلى قوة التنفيذ في ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    Mrkšić : mandat d’arrêt international remis à l’IFOR le 3 avril 1996. UN مركسيتش: صدر أمر القبض الدولي إلى قوة التنفيذ في ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    Karadžić : mandat d’arrêt international remis à l’IFOR le 11 juillet 1996. UN كاراديتش: صدر أمر القبض الدولي إلى قوة التنفيذ في ١١ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Cependant, d’après le rapport présenté par les FPNU en décembre 1995 sur les effectifs militaires, ces contingents avaient été transférés à la Force de mise en oeuvre (IFOR) le 20 décembre 1995. UN إلا أن التقرير المعني بقوام القوة العسكرية في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ المقدم من مقر قوات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة أظهر ذهاب تلك القوات في ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، وهو تاريخ انتقال السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ.
    3. Le mandat de la FORPRONU a pris fin le 20 décembre 1995, date à laquelle le Secrétaire général a informé le Conseil de sécurité que les responsabilités de la FORPRONU avaient été transférées à la Force de mise en oeuvre (IFOR), conformément à la résolution 1031 (1995) du Conseil en date du 15 décembre 1995. UN ٣ - وأنهيت ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، وهو اليوم الذي أبلغ فيه اﻷمين العام مجلس اﻷمن بأن نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ قد تم، وفقا لقرار مجلس اﻷمن ١٣٠١ )٥٩٩١(، في ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١.
    A organisé la relève de 186 000 soldats et 2 472 observateurs militaires des Nations Unies affectés dans 36 pays; a planifié la réduction des effectifs des Forces de paix et le transfert des responsabilités de la Force de protection à la Force de mise en oeuvre dirigée par l'OTAN; a créé des missions de maintien de la paix indépendantes dans les Balkans en 1995 et 1996. UN تناوب ٠٠٠ ١٨٦ جندي و ٤٧٢ ٢ مراقبا عسكريا لﻷمم المتحدة من ٣٦ بلدا؛ ووضع خطط لخفض حجم قوات السلام ونقل المهمة من قوة الحماية إلى قوة التنفيذ بقيادة منظمة معاهدة شمال اﻷطلسي )الناتو(؛ وإيفــاد بعثات مستقلة لحفظ السـلام فـي البلقــان في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦.
    987. Pour coordonner les activités complexes liées à la liquidation des anciennes missions, à la création de trois nouvelles missions et au transfert des responsabilités à la Force de mise en oeuvre (IFOR) en Bosnie-Herzégovine, j'ai temporairement nommé, le 1er novembre 1995, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Kofi Annan, au poste de Représentant spécial pour l'ex-Yougoslavie. UN ٩٨٧ - ولتنسيق اﻷنشطة المعقدة المرتبطة بإنهاء البعثــات القديمــة وإنشاء ثلاث بعثات جديدة، ولسهولة نقل المسؤوليات من اﻷمم المتحدة إلى قوة التنفيذ في البوسنة والهرسك، عينت السيد كوفي عنان وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام، على أساس مؤقــت ممثــلا خاصــا لي في جمهورية يوغوسلافيا السابقة في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    Elle comprend un montant de 1,2 million de dollars représentant les loyers économisés en raison du rapatriement plus tôt que prévu des troupes de l'ONURC et de la FORPRONU, du transfert des soldats à la Force de mise en oeuvre (IFOR) et du déploiement d'un plus petit nombre d'agents contractuels internationaux et de Volontaires des Nations Unies qu'on ne l'avait prévu. UN ٧١ - وتتضمن الفقرات من ٨١ إلى ٣٢ من تقرير اﻷداء توضيحا لوفورات بمبلغ ٣,٢٢ مليون دولار تحت أماكن العمل واﻹقامة، منها وفورات بمبلغ ٢,١ مليون دولار، تتصل باستئجار اﻷماكن تعزى إلى العودة المبكرة لﻷفراد العسكريين من عملية أنكرو وقوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى بلادهم، ونقل اﻷفراد العسكريين إلى قوة التنفيذ وتقليل عدد اﻷفراد التعاقديين الدوليين ومتطوعي اﻷمم المتحدة الذين تم نشرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more