"إلى كاتماندو" - Translation from Arabic to French

    • à Katmandou
        
    • vers Katmandou
        
    Nous regrettons que le rapport du Secrétaire général sur le Centre ne donne aucune indication positive sur l'établissement de ce centre à Katmandou. UN ونعرب عن أسفنا لأن تقرير الأمين العام عن المركز لا يتضمن أية بوادر إيجابية تشير إلى نقل المركز إلى كاتماندو.
    Comme la Commission le sait, le Centre a été transféré de New York à Katmandou il y a deux ans. UN وكما تعلم اللجنة جيدا، فقد انتقل المركز من نيويورك إلى كاتماندو قبل عامين.
    Enfin, le 16 mai 2002, le Département des affaires de désarmement nous a envoyé le projet de mémorandum que nous avons aussitôt transmis à Katmandou. UN وفي نهاية المطاف، أرسلت إلينا إدارة شؤون نزع السلاح في 16 أيار/مايو 2002 مشروع المذكرة الذي أحلناه فورا إلى كاتماندو.
    Le Secrétaire général souhaite que le Centre régional soit transféré à Katmandou dès que possible. UN ويود الأمين العام نقل المركز الإقليمي إلى كاتماندو في أقرب الآجال.
    Le Département des affaires de désarmement voudrait souligner que le Secrétaire général demeure attaché à l'idée d'une réinstallation du Centre régional à Katmandou dès que possible. UN وتود إدارة شؤون نزع السلاح أن تنوه بأن الأمين العام لا يزال ملتزما بنقل المركز الإقليمي إلى كاتماندو في أقرب وقت ممكن.
    Le Népal est impatient d'installer à Katmandou le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique le plus tôt possible. UN إن نيبال تواقة إلى نقل المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا إلى كاتماندو في أقرب وقت ممكن.
    Le Gouvernement de Sa Majesté le roi du Népal souhaite vivement voir le Centre quitter le Siège des Nations Unies où il mène actuellement ses activités pour s'installer à Katmandou. UN وإن حكومة صاحب الجلالة في نيبال ملتزمة بنقل المركز من مقر الأمم المتحدة، حيث يقوم بنشاطاته حاليا، إلى كاتماندو.
    Nous exprimons à nouveau notre désir de délocaliser le Centre à Katmandou et de le rendre opérationnel durant la soixantième session de l'Assemblée générale. UN وإننا نكرر بقوة الإعراب عن رغبتنا في نقل المركز إلى كاتماندو وجعله جاهزا للعمل خلال الدورة الستين للجمعية العامة.
    Au nom de ma délégation j'exprime mes sincères remerciements à tous les membres, individuellement et collectivement, pour leur appui au transfert du Centre régional de New York à Katmandou. UN وباسم وفد نيبال، أتقدم بخالص الشكر إلى جميع الأعضاء، فرادى وجماعات، على دعم نقل مقر المركز الإٌقليمي من نيويورك إلى كاتماندو بموجب قرارات الجمعية العامة.
    Le Gouvernement et le Département des affaires de désarmement parachèvent actuellement ces deux documents en vue de procéder rapidement au transfert du Centre à Katmandou. UN وتعكف الحكومة المضيفة وإدارة شؤون نزع السلاح بالأمانة العامة على وضع الصيغة النهائية لاتفاق البلد المضيف ومذكرة التفاهم حتى يتسنى الإسراع بنقل المركز إلى كاتماندو.
    Transfert du Centre à Katmandou UN ثالثا - نقل المركز الإقليمي إلى كاتماندو
    Le Gouvernement hôte et le Département des affaires de désarmement parachèvent actuellement l'accord de siège et le mémorandum d'accord en vue de procéder au transfert du Centre à Katmandou. UN وتقوم الحكومة المضيفة وإدارة شؤون نزع السلاح بوضع الصيغة النهائية لاتفاق البلد المضيف ومذكرة التفاهم لكي يتسنى الإسراع بنقل المركز إلى كاتماندو.
    II. Achèvement du transfert du Centre régional de New York à Katmandou UN ثانيا - إتمام انتقال المركز الإقليمي من نيويورك إلى كاتماندو
    Le Népal est tout à fait favorable au déplacement rapide à Katmandou du Centre régional pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique. UN ونيبال ملتزمة التزاماً كاملاً بنقل المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ إلى كاتماندو بدون تأخير.
    Le Népal prend actuellement des mesures visant à transférer à Katmandou, dans les plus brefs délais, le Centre régional pour l'Asie et le Pacifique, qui est encore basé à New York. UN وتتخذ نيبال التدابير من أجل نقل المركز الإقلميي لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، الذي لا يزال موجودا في نيويورك، إلى كاتماندو بأسرع ما يمكن.
    Le Département prévoit d'entreprendre une mission technique à Katmandou aux fins d'établir un plan de transfert, comme l'a recommandé le BSCI, une fois conclues les négociations avec le pays hôte. UN 20 - وتنوي الإدارة إيفاد بعثة فنية إلى كاتماندو بهدف وضع خطة نقل، على نحو ما أوصى به مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وذلك بمجرد انتهاء المفاوضات مع البلد المضيف.
    Je vous demande instamment de bien vouloir prendre les dispositions requises pour assurer le transfert du Centre à Katmandou dans les meilleurs délais et sans contretemps et vous assure que le Népal demeure résolu à continuer de coopérer étroitement avec l'ONU dans tous les domaines d'intérêt mutuel. UN وأود بصدق أن أهيب بكم أن تكفلوا نقل المركز بسرعة وبشكل سلس إلى كاتماندو وأؤكد لكم أن نيبال ملتزمة، مثلما هو الشأن دائما، بمواصلة التعاون الوثيق مع الأمم المتحدة في كافة مجالات الاهتمام المتبادل.
    À cet égard, les consultations se sont poursuivies avec le gouvernement hôte afin d'accélérer le transfert du Centre à Katmandou. UN 23 - وبهذا الخصوص استمرت المشاورات مع الحكومة المضيفة بهدف الإسراع في عملية نقل المركز إلى كاتماندو.
    Je réitère le souhait du Népal d'accueillir le Centre à Katmandou et de le rendre opérationnel dans les six mois suivant la signature de l'accord de siège. UN وأجدد التأكيد على رغبة نيبال في نقل المركز إلى كاتماندو وتمكينه من بدء عمله في غضون الستة أشهر التي تلي توقيع اتفاق البلد المضيف.
    À cet égard, les consultations se sont poursuivies avec le gouvernement hôte afin d'accélérer le transfert du Centre à Katmandou. UN 25 - وفي هــذا الصدد، استمرت المشــاورات مع الحكومــة المضيفــة بخصوص نقـل المركز إلى كاتماندو.
    201. Pendant qu'un groupe de Tibétains, fuyant la Chine en traversant le Népal pour se rendre en Inde, étaient détenus au commissariat de police de Chogsham à Lama Bhagar, au nord—est du Népal, 12 policiers auraient essayé de convaincre un Tibétain de leur permettre d'obtenir les faveurs sexuelles d'une fille du groupe en échange de leur libre passage vers Katmandou. UN ١٠٢- وبينما كانت مجموعة من التيبيتيين الهاربين من الصين في اتجاه الهند عبر نيبال في الاعتقال في مخفر شرطة تشو غشام في لاما باغار الواقعة شمال شرق نيبال، أُفيد بأن ٢١ شرطياً حاولوا اقناع تيبيتي بتقديم فتاة من هذه المجموعة ﻷداء خدمات جنسية، مقابل مرور المجموعة اﻵمن إلى كاتماندو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more