Elle a déclaré que cette politique visait à mettre Jérusalem en état de siège et à diviser la Cisjordanie en cantons. | UN | وادعى الاجتماع المشترك بأن السياسة ترمي إلى وضع القدس تحت الحصار وتقسيم الضفة الغربية إلى كانتونات. |
Dans un entretien accordé à la " Voix de la Palestine " , le Secrétaire général du Cabinet palestinien, Ahmed Abed Al Rahaman, a déclaré qu'Israël se trompait s'il pensait que les Palestiniens se croiseraient les bras tandis que leur patrie était découpée en cantons. | UN | وصرح السيد أحمد عبد الرحمن، اﻷمين العام لمجلس الوزراء الفلسطيني في مقابلة مع إذاعة صوت فلسطين، بأن إسرائيل مخطئة إذا ظنت أن الفلسطينيين سيظلون مكتوفي اﻷيدي في حين تحول أرضهم إلى كانتونات. |
Huit postes de contrôle commerciaux divisent la Rive occidentale en cantons distincts: Hébron, Bethléem, Jéricho, Ramallah, Naplouse, Tulkarem, Qalqiliya et Djénine. | UN | وهناك ثماني نقاط تفتيش تجارية تقسم الضفة الغربية إلى كانتونات منفصلة هي الخليل وبيت لحم وأريحا ورام الله ونابلس وطولكرم وقلقيليا وجنين. |
Israël cherche ainsi à transformer le projet d'un État palestinien en cantons assiégés et en enclaves isolées, dont les barrières d'entrée et de sortie seraient placées sous contrôle israélien. | UN | تسعى إسرائيل من هذا الجدار العنصري إلى تحويل مشروع الدولة الفلسطينية إلى كانتونات محاصرة وإلى معازل لها بوابات دخول وخروج تتحكم في تحرك الفلسطينيين وتنقلاتهم. |
Les trois grandes implantations − Gush Etzion, Ma'aleh Adumim et Ariel − vont avoir pour effet de diviser le territoire palestinien en cantons ou bantoustans. | UN | وسوف تُقسّم كتل المستوطنات الرئيسية الثلاث - ألا وهي غوش إتسيون ومعاليه أدوميم وأرييل - الأرض الفلسطينية بالفعل إلى كانتونات أو بانتوستانات. |
Toutefois, tout renouveau sérieux du processus de paix ne peut intervenir sans la cessation complète de toutes les activités d'implantation de colonies de peuplement, de la construction du mur et de la dissection continue qui transforme la Cisjordanie en cantons isolés et disséminés, notamment à Jérusalem. | UN | غير أن أيـة انطلاقة جدِّية لا يمكن أن تتم بدون وقف تام لكل النشاطات الاستيطانية، ولبناء الجدار، وللاستمرار في تمزيق الضفة الغربية وتحويلها إلى كانتونات وجزر متناثرة، وخاصة في القدس. |
Les trois grands blocs de colonies - Goush Etzion, Ma'ale Adumim et Ari'el - sépareront effectivement les territoires palestiniens en cantons en les isolant les uns des autres, ce qui évidemment nuit à l'intégrité territoriale de la Palestine. | UN | كما أن الكتل الاستيطانية الكبرى الثلاث، غوش إتسيون ومعاليه أدوميم وآرييل، سوف تجزِّئ فعلياً الأرض الفلسطينية إلى كانتونات وجيوب معزول بعضها عن بعض، مما يقوض وحدة الأراضي الفلسطينية. |
Le Mouvement des pays non alignés reste préoccupé par la grande dévastation physique, économique et sociale qu'engendre le mur, lequel divise le territoire palestinien occupé en cantons isolés et clôturés, détruisant ainsi des communautés entières et coupant Jérusalem-Est du reste du territoire. | UN | وما زالت حركة عدم الانحياز تشعر بالقلق حيال الدمار المادي والاقتصادي والاجتماعي الكبير الذي يسببه الجدار، الذي يقسم الأرض الفلسطينية المحتلة إلى كانتونات منعزلة ومحاطة بالأسوار، مما يدمر مجتمعات بأكملها ويعزل القدس الشرقية عن بقية الأرض. |
Le Mouvement des pays non alignés demeure gravement préoccupé par les énormes ravages sur les plans physique, économique et social provoqués par le mur, qui divise le territoire palestinien occupé en cantons isolés et clos, détruisant des communautés entières et séparant Jérusalem-Est du reste du territoire. | UN | وما زالت حركة عدم الانحياز يساورها القلق الشديد إزاء الدمار المادي والاقتصادي والاجتماعي الهائل الذي يسببه الجدار، الذي يقسم الأراضي الفلسطينية المحتلة إلى كانتونات مغلقة ومعزولة، ويدمر مجتمعات محلية بأكملها ويعزل القدس الشرقية عن سائر المناطق. |
Le Soudan se félicite de l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice, qui a déclaré l'édification du mur de séparation nulle et non avenue. Elle a déclaré que la construction de ce mur était un acte raciste de la part d'Israël, qui traduit l'oppression et le terrorisme d'État qu'Israël exerce encore sur les Palestiniens, sans parler du fait que ce mur divise les territoires palestiniens en cantons séparés et isolés. | UN | ويرحب السودان بفتوى محكمة العدل الدولية القاضية ببطلان بناء الجدار العازل، ويعتبر ذلك الجدار العنصري حلقة من حلقات البطش وإرهاب الدولة الذي ما فتئت إسرائيل تمارسه بحق الفلسطينيين. هذا فضلا عن تقسيمه للأراضي الفلسطينية إلى كانتونات متفرقة لا رابط بينها. |
Il a ajouté que < < le plan israélien transforme les terres palestiniennes en cantons isolés, empêchant ainsi l'établissement d'un État palestinien indépendant > > . | UN | ومضت اللجنة لتعلن أن " الخطة الإسرائيلية تحوّل الأرض الفلسطينية إلى كانتونات معزولة، مما يحول دون إنشاء دولة فلسطينية مستقلة " . |