Le Représentant spécial espère donner la priorité à cette question capitale lors de la cinquième mission qu'il effectuera au Cambodge en janvier 1995. | UN | وأعرب عن أمله في أن تحظى هذه المسألة البالغة اﻷهمية باﻷولوية خلال مهمته الخامسة إلى كمبوديا في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
Le Viet Nam a fini par réagir en envoyant des troupes au Cambodge en décembre 1977. | UN | وردت فييت نام في نهاية اﻷمر بإرسال قوات إلى كمبوديا في كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٧٩١. |
Un groupe d’experts nommés par le Secrétaire général en juillet 1998 se rendra au Cambodge en novembre afin d’examiner les preuves et de proposer des mesures. | UN | وسيتوجه فريق من الخبراء الذين عينهم اﻷمين العام في تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى كمبوديا في تشرين الثاني/نوفمبر للنظر في اﻷدلة واقتراح التدابير. |
L’auteur est convenu de le faire et est retourné au Cambodge en septembre. | UN | ووافق المؤلف على ذلك وعاد إلى كمبوديا في أيلول/سبتمبر. |
Ils expriment en particulier leur indignation à l'égard des lâches assassinats perpétrés contre les personnels civils et militaires de l'APRONUC venus au Cambodge pour une mission de paix. | UN | وهم يعربون بصفة خاصة عن سخطهم إزاء الاغتيالات الجبانة ﻷفراد سلطة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كمبوديا، المدنيين والعسكريين، الذين أتوا إلى كمبوديا في مهمة سلم. |
Le HCDH a apporté son concours à l'organisation de la visite de suivi que le SousComité pour la prévention de la torture a effectuée au Cambodge en décembre 2013. | UN | 69- ودعمت المفوضية زيارة المتابعة التي أجرتها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب إلى كمبوديا في كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Le Sous-Comité effectuera sa première visite au Cambodge en décembre 2009. | UN | وستقوم اللجنة الفرعية بزيارتها الأولى إلى كمبوديا في كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Le Rapporteur spécial a effectué deux missions au Cambodge en 2010, du 17 au 30 janvier et du 8 au 18 juin. | UN | وقد قام المقرر الخاص ببعثتين إلى كمبوديا في عام 2010، من 17 إلى 30 كانون الثاني/يناير ومن 8 إلى 18 حزيران/يونيه. |
Le Centre sur le droit au logement et les expulsions a effectué une brève mission au Cambodge en juillet 2002 et le bureau a veillé à son bon déroulement. | UN | وقام المركز المعني بحقوق الإسكان والإخلاء ببعثة قصيرة إلى كمبوديا في تموز/يوليه 2002 وساعده المكتب في ذلك. |
La Haut-Commissaire aux droits de l'homme a effectué sa première visite au Cambodge en mai. | UN | وقامت المفوضة السامية الحالية بزيارتها الأولى إلى كمبوديا في أيار/مايو. |
7. La HautCommissaire aux droits de l'homme, Mme Louise Arbour, a effectué sa première visite au Cambodge en mai. | UN | 7- قامت المفوضة السامية لحقوق الإنسان، لويز اربور، بزيارتها الأولى إلى كمبوديا في أيار/مايو. |
Par ailleurs, il n'y a toujours pas de solution en vue pour les milliers de Cambodgiens d'origine vietnamienne qui se sont enfuis au Cambodge en avril-mai 1993, 6 000 d'entre eux étant toujours bloqués à la frontière entre le Cambodge et le Viet Nam. | UN | وفي الوقت نفسه لم يظهر في اﻷفق بعد أي حل لعدة آلاف من الكمبوديين المنحدرين من أصل فييتنامي ممن فروا إلى كمبوديا في نيسان/أبريل ٣٩٩١ ولا يزال ٠٠٠ ٦ منهم حائرين على الحدود الكمبودية - الفيتنامية. |
13. Le Représentant spécial prévoit d'effectuer sa première visite au Cambodge en janvier 1994, afin de tenir des consultations avec des représentants du Gouvernement cambodgien, d'organisations non gouvernementales et de groupes cambodgiens de défense des droits de l'homme. | UN | ١٣ - ويعتزم الممثل الخاص القيام بأول زيارة له إلى كمبوديا في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ لاجراء مشاورات مع ممثلين لحكومة كمبوديا وممثلين من المنظمات غير الحكومية والجماعات الكمبودية لحقوق الانسان. |
Le bureau du Cambodge a aidé le Représentant spécial à mener à bien ses missions au Cambodge en mars, juin, septembre et décembre 1997 et à réunir les informations nécessaires à l'exercice de ses fonctions. | UN | وقد ساعد مكتب كمبوديا الممثل الخاص على البعثات التي اضطلع بها إلى كمبوديا في آذار/مارس وحزيران/يونيه وأيلول/سبتمبر وكانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، وعلى جمع المعلومات اللازمة لممارسة مهامه. |
7. Le Haut Commissaire aux droits de l'homme a effectué sa première visite officielle au Cambodge en juillet 1994, peu après sa nomination. | UN | ٧ - قام مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان بزيارته الرسمية اﻷولى إلى كمبوديا في تموز/يوليه ١٩٩٤، أي بعد تعيينه بفترة قصيرة. |
108. Le Haut Commissaire pour les droits de l'homme avait pris des dispositions pour se rendre au Cambodge en décembre 1995, mais cette visite a dû être reportée en raison d'obligations urgentes tenant à ses fonctions. | UN | ٨٠١- وكان المفوض السامي لحقوق اﻹنسان قد نظم زيارة إلى كمبوديا في كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١. غير أن التزامات طارئة في مهامه أدت إلى تأجيل الزيارة. |
11. Le Haut-Commissariat a prêté assistance au Sous-Comité pour la prévention de la torture lors de sa mission au Cambodge en décembre 2009. Il a aidé le comité interministériel à préparer cette visite. | UN | 11- وقدمت المفوضية الدعم إلى اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب خلال بعثتها إلى كمبوديا في كانون الأول/ديسمبر 2009، وساعدت اللجنة الوزارية على التحضير لهذه الزيارة. |
5. Pendant la période couverte par le présent rapport, le Rapporteur spécial a effectué deux missions au Cambodge en 2011, du 15 au 24 février et du 30 mai au 4 juin. | UN | 5- أجرى المقـرر الخاص، خلال الفتـرة المشمولة بالتقرير، بعثتيـن إلى كمبوديا في عام 2011، في الفترة من 15 إلى 24 شباط/فبراير ومن 30 أيار/مايو إلى 4 حزيران/يونيه. |
Il entreprendra une deuxième mission au Cambodge en mars afin de mieux se rendre compte de l'évolution de la situation et de s'entretenir avec le Gouvernement au sujet de son rapport et de ses recommandations avant de les soumettre à la Commission des droits de l'homme, à sa soixante-deuxième session. | UN | وهو سيقوم ببعثة ثانية إلى كمبوديا في آذار/مارس للحصول على فهم أحدث للأوضاع ولكي يناقش تقريره وتوصياته مع الحكومة قبل تقديمهما إلى لجنة حقوق الإنسان أثناء دورتها الثانية والستين. |
:: La Montagnard Foundation Inc. n'a ni provoqué des émeutes violentes en février 2001, ni encouragé un exode massif au Cambodge pour tenter de former un État. | UN | :: لم تحرض مؤسسة مونتانيار على العنف في شباط/فبراير 2001، ولم تشجع على هجرة أعداد كبيرة من الناس إلى كمبوديا في محاولة لتكوين دولة. |