"إلى لاتفيا" - Translation from Arabic to French

    • en Lettonie
        
    • la Lettonie
        
    • de Lettonie
        
    • sur le territoire letton
        
    4. Navires de guerre : un chasseur de mines a été exporté en Lettonie. UN 4 - سفن حربية: صُدِّرت سفينة من طراز Minehunter إلى لاتفيا.
    Toute personne détentrice d'un passeport letton est sous la protection de l'État à l'étranger et a le droit de rentrer librement en Lettonie. UN وكل فرد يحمل جواز سفر من لاتفيا يكون مشمولا بحماية الدولة عندما يكون خارج حدود لاتفيا ويتمتع الشخص بحق العودة إلى لاتفيا بحرية.
    Il a pu ainsi effectuer en 2004 des missions officielles en Lettonie, au Bélarus et en Chine. UN فبفضل ذلك التعاون، استطاع الفريق العامل أن يقوم ببعثات رسمية خلال عام 2004 إلى لاتفيا وبيلاروس والصين.
    Le Brésil a demandé à la Lettonie de formuler des observations sur les incidences qu'avait eues la crise financière sur la jouissance des droits sociaux, économiques et culturels. UN وطلبت البرازيل إلى لاتفيا التعليق على تأثير الأزمة المالية على التمتع بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    À l'heure actuelle, l'organisation < < Kids First Fund > > concentre ses efforts et ses ressources sur la Lettonie et la République de Moldavie - et en particulier sur les zones rurales de ces pays, largement marquées par la pauvreté. UN وتوجه جهودها ومواردها حاليا إلى لاتفيا ومولدوفا، حيث تركز على المناطق الريفية التي تتفشى فيها أوضاع الفقر.
    en Lettonie et en Estonie, les missions se sont occupées de questions relatives à l'application de la législation. UN وتقوم البعثتان الموفدتان إلى لاتفيا واستونيا بتقديم المساعدة في المسائل المتصلة بتنفيذ القوانين.
    Lors de sa visite en Lettonie l'été dernier, M. William Clinton, Président des États-Unis d'Amérique, a souligné que les États baltes indépendants et souverains ne doivent pas faire partie d'une zone d'influence. UN وقد أكد السيد وليم كلينتون، رئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية، عند زيارته إلى لاتفيا في الصيف الماضي على أن سيادة دول البلطيق واستقلالها ينبغي أن لا يكونا جـــزءا مـــن أي منطقة نفوذ.
    Malheureusement, la Fédération de Russie ne comprend pas l'approche adoptée par le Gouvernement de la Lettonie et critique ce dernier de ne pas accorder automatiquement la citoyenneté à toutes les personnes ayant immigré en Lettonie au cours des années d'occupation. UN ولﻷسف فإن الاتحاد الروسي لم يتفهم النهج الذي اتبعته حكومة بلدها، إذ انتقد لاتفيا لعدم منحها الجنسية بصفة مباشرة لكل اﻷشخاص الذين هاجروا إلى لاتفيا خلال سنوات الاحتلال.
    Cette année, 18 filles et garçons palestiniens ont pu participer à un programme de réadaptation en Lettonie destiné aux enfants de la bande de Gaza ayant subi des traumatismes. UN لـ 18 فلسطينيا من الأولاد والبنات. لقد قَدِموا إلى لاتفيا للمشاركة في برنامجنا للتأهيل المكرس للأطفال المصدومين من قطاع غزة.
    L'importation du poisson pour la consommation humaine en Lettonie n'avait pas été autorisée, le poisson ayant plus de six mois d'âge, et le client l'avait par conséquent renvoyé à l'acheteur. UN ولم يسمح بتوريد السمك إلى لاتفيا لأغراض الاستهلاك البشري لأنه قد مضى أكثر من ستة شهور على صيدها، ومن ثم فقد قام الزبون بإعادتها إلى المشتري.
    La police chargée de la sécurité, en coopération avec le Service de la citoyenneté et de l'immigration, assure le contrôle des personnes arrivant en Lettonie avec l'intention de s'y installer pour une durée quelconque. UN وتدير شرطة الأمن، بالتعاون مع إدارة المواطنة والهجرة، عمليات التحقق من الأشخاص القادمين إلى لاتفيا بنية الاستقرار فيها لأي فترة من الزمن.
    De très jeunes femmes et des jeunes filles ayant été victimes de sévices sexuels dans leur enfance et n'ayant pas de domicile fixe sont emmenées dans les pays voisins ou amenées en Lettonie. UN وقالت إن النساء والفتيات صغيرات السن جدا اللاتي تعرضن للانتهاك جنسيا في طفولتهن ولا يتوفر لهن مسكن دائم يجري شحنهن إلى البلدان المجاورة، أو إلى لاتفيا من البلدان المجاورة، ويعجزن عن مساعدة أنفسهن.
    Le premier groupe se composait de Russes de souche ayant immigré en Lettonie durant l'occupation soviétique et n'ayant souvent pas encore la citoyenneté lettonne mais le statut de non-ressortissant. UN وتتألف أولى هذه الفئات من المنحدرين من أصل روسي، الذين هاجروا إلى لاتفيا أثناء الاحتلال السوفياتي، ولا يزال العديد منهم لم يحصل بعد على الجنسية اللاتفية، ويصنفون على أنهم غير مواطنين.
    Le premier groupe est constitué par les personnes d'origine russe qui ont immigré en Lettonie pendant l'occupation soviétique, et dont bon nombre n'ont encore pas acquis la nationalité lettone et ont le statut de non-citoyens. UN تتألف الفئة الأولى من المنحدرين من أصل روسي الذين هاجروا إلى لاتفيا أثناء الاحتلال السوفياتي، ويتعين على العديد منهم اكتساب الجنسية اللاتفية ويعيشون في وضع غير المواطنين.
    De plus, la Lettonie a des obligations à l'égard de ces personnes: elle leur garantit une protection diplomatique à l'étranger, ainsi que le droit de retourner en Lettonie et de ne pas être extradées de Lettonie. UN وبالمثل، فإن لاتفيا تتعهد بالتزامات معينة فيما يتعلق بهؤلاء الأشخاص فهي تضمن الحماية الدبلوماسية في الخارج فضلاً عن الحق في العودة إلى لاتفيا وفي عدم التسليم لبلد أجنبي خارج لاتفيا.
    Visite en Lettonie UN الزيارة إلى لاتفيا
    la Lettonie a été priée de répondre sous forme de rapport complémentaire le 15 octobre 2002 au plus tard. UN وطُلب إلى لاتفيا أن تقدم ردها في شكل تقرير تكميلي بحلول 15 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Le Comité souhaite donc que la Lettonie l'informe des mesures qu'elle envisage de prendre pour pleinement mettre en œuvre cette disposition de la résolution. UN ومن ثم تطلب اللجنة إلى لاتفيا أن توضح الخطوات التي تعتزم اتخاذها للامتثال الكامل لهذه المتطلبات التي ينص عليها القرار.
    C'est à cette dernière date que les conventions et instruments en question ont pris effet pour la Lettonie. UN وفي ذلك التاريخ اﻷخير، أصبحت الاتفاقيات والصكوك المذكورة نافذة بالنسبة إلى لاتفيا.
    La diplomatie préventive menée par l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations a certainement favorisé le règlement d'une question très délicate pour la Lettonie et toute l'Europe : le retrait des forces militaires étrangères des territoires des États baltes. UN وقد أدت الدبلوماسيـة الوقائيـة مـن جانب اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى دون شك إلى تيسير حل مسألة بالغة الصعوبة بالنسبة إلى لاتفيا وأوروبا برمتها وهي انسحاب القوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي دول البلطيق.
    La loi relative à l'immigration de la République de Lettonie, en particulier la section VII, énumère la liste des étrangers auxquels l'entrée sur le territoire letton est interdite. UN ويتضمن قانون لاتفيا المتعلق بالهجرة، ولا سيما في مادته السابعة، أحكاما بشأن قائمة الأجانب الذين يُحظَر عليهم الدخول إلى لاتفيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more