Lorsque la direction et l'organe de contrôle restent en désaccord, la question est renvoyée pour décision au Comité de gestion. | UN | وفي الحالات التي يستمر فيها الخلاف بين الإدارة وهيئة الرقابة المعنية، تُرفع القضية إلى لجنة الإدارة للبتّ فيها. |
Lorsque la direction et l'organe de contrôle restent en désaccord, la question est renvoyée pour décision au Comité de gestion. | UN | وفي الحالات التي يستمر فيها الخلاف بين الإدارة وهيئة الرقابة المعنية، تُرفع القضية إلى لجنة الإدارة للبتّ فيها. |
La mise en place du PGI est supervisée par un Comité de pilotage qui rend compte au Comité de gestion. | UN | 94 - ويشرف على تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة لجنة توجيهية تقدم تقاريرها إلى لجنة الإدارة. |
Avant décembre 2010, les deux comités de pilotage faisaient rapport périodiquement au Comité de gestion. | UN | وقبل كانون الأول/ديسمبر 2010، قدمت اللجنتان التوجيهيتان تقارير دورية إلى لجنة الإدارة. |
En outre, le Département de la gestion informe chaque trimestre le Comité de gestion des progrès réalisés dans la mise en œuvre de ces recommandations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم إدارة الشؤون الإدارية تقارير عن حالة التنفيذ فصلياً إلى لجنة الإدارة. |
Présentation au Comité de gestion de rapports financiers consolidés mensuels indiquant la situation de trésorerie et comprenant un état des comptes débiteurs | UN | تقارير شهرية موحدة إلى لجنة الإدارة عن التدفق النقدي والحسابات قيد التحصيل |
Il suivra de près les recommandations des organes de tutelle, en surveillera l'application, recensera les lacunes majeures et arrêtera des mesures correctives, et transmettra toutes informations utiles au Comité de gestion. | UN | وستضطلع الإدارة أيضا برصد توصيات هيئات الرقابة عن كثب، ومتابعة حالة التنفيذ، وتحديد أوجه الضعف الجوهرية وكفالة وضع خطط لمعالجتها، وتقديم المعلومات اللازمة إلى لجنة الإدارة. |
La fourniture, par l'Ombudsman, d'aperçus et d'enseignements au Comité de gestion et au Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires illustre cette collaboration. | UN | ومن أشكال هذا التعاون ما يقدمه أمين المظالم من تحليلات ودروس مكتسبة إلى لجنة الإدارة ومجلس الأداء الإداري. |
Des rapports identifiant les faiblesses structurelles et les solutions proposées devraient être présentés périodiquement au Comité de gestion pour qu'il puisse fournir des directives et prendre des décisions concernant la mise en œuvre des solutions proposées. | UN | ومن المتوقع أن تُقدَّم إلى لجنة الإدارة بصفة دورية تقارير تحدد أوجه الضعف العامة والحلول المقترحة، من أجل الحصول على توجيهات وقرارات من اللجنة بشأن تنفيذ الحلول المقترحة. |
Le Tribunal spécial a commencé sa planification extrabudgétaire avec le consultant en matière d'appel de fonds et rendra compte au Comité de gestion des progrès réalisés à cet égard. | UN | وقـد بدأت المحكمة الخاصة تخطيطها المتصل بالموارد الخارجة عن الميزانية في ظـل وجـود الخبير الاستشاري في جمع الأموال، وسترفع تقريرا إلى لجنة الإدارة بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد. |
Le Secrétaire général a confié globalement au Comité de gestion le soin de veiller à ce que les directeurs de programme appliquent effectivement les recommandations en temps voulu. | UN | وعَهِدَ الأمين العام إلى لجنة الإدارة بالمسؤولية الشاملة عن كفالة قيام مدراء البرامج بتنفيذ التوصيات تنفيذا فعالا وفي الوقت المناسب. |
Il suivra de près les recommandations des organes de contrôle, surveillera leur application, recensera les lacunes importantes et veillera à ce que des mesures correctives soient prises, et transmettra les informations requises au Comité de gestion. | UN | وستقوم إدارة الشؤون الإدارية أيضاً برصد توصيات هيئات الرقابة عن كثب، ومتابعة حالة التنفيذ، وتحديد أوجه الضعف الجوهرية، وضمان وضع خطط لمعالجتها، وتقديم المعلومات المطلوبة إلى لجنة الإدارة. |
Le projet ainsi établi servira de point de départ pour un vaste processus de consultation avec les organes de contrôle, notamment le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit, et sera présenté au Comité de gestion pour approbation. | UN | وسيوفر المقترح المنبثق عن أعمال هذا الفريق الأساس لإجراء عملية تشاور شاملة مع هيئات الرقابة، بما في ذلك اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة، وسيقدم إلى لجنة الإدارة للموافقة عليه. |
Il suivra de près les recommandations des organes de contrôle, surveillera leur application, recensera les lacunes importantes et veillera à ce que des mesures correctives soient prises, et transmettra les informations requises au Comité de gestion. | UN | وستقوم إدارة الشؤون الإدارية أيضاً برصد توصيات هيئات الرقابة عن كثب، ومتابعة حالة التنفيذ، وتحديد أوجه الضعف الجوهرية، وضمان وضع خطط لمعالجتها، وتقديم المعلومات المطلوبة إلى لجنة الإدارة. |
Les mécanismes de gouvernance ont été renforcés récemment et les comités de pilotage font désormais rapport au Comité de gestion tous les trimestres. | UN | وعُززت ترتيبات الحوكمـة في الآونة الأخيرة بالطلب من اللجنتين التوجيهيتين المعنيـتين بمشروعـيْ المعايير المحاسبية الدولية وأوموجا تقديم تقارير فصلية إلى لجنة الإدارة. |
L'application de ces recommandations fait partie intégrante des contrats de mission des cadres supérieurs et le Département de la gestion fait rapport chaque trimestre au Comité de gestion à ce sujet. | UN | ويشكل تنفيذ التوصيات جزءا من اتفاقات كبار المديرين، كما أن إدارة الشؤون الإدارية تقدم تقريرا فصليا إلى لجنة الإدارة عن حالة التنفيذ. |
Les organismes indiquent que ce groupe n'existe pas et supposent que le rapport renvoie au Comité de gestion du Centre international de calcul, qui n'est pas un groupe de travail interinstitutions mais l'organe de gouvernance du Centre, lequel n'est pas soumis aux mécanismes interinstitutions. | UN | وتلاحظ الوكالات عدم وجود هذا الكيان، وتشير إلى أن التقرير ربما كان يشير إلى لجنة الإدارة للمركز الدولي للحساب الإلكتروني، وهي ليست فريقا عاملا مشتركا بين الوكالات، ولكنها مجلس إدارة المركز الدولي للحساب الإلكتروني، وليست تحت سلطة أي آلية مشتركة بين الوكالات. |
Le Département de la gestion suit la mise en œuvre au niveau des départements des recommandations des organes de contrôle et fait rapport tous les trois mois au Comité de gestion sur la suite qui leur a été donnée. | UN | 115 - وترصد إدارة الشؤون الإدارية تنفيذ الإدارات للتوصيات المتعلقة بالرقابة، وتقدم تقارير عن حالة التنفيذ إلى لجنة الإدارة كل ثلاثة أشهر. |
Cette fiche de suivi renseignera sur l'utilisation de formules d'organisation du travail souples, le fonctionnement du système des référents pour la problématique hommes-femmes, l'utilisation de la liste pour le recrutement du personnel et l'application d'autres mesures, et sera utilisée pour établir les rapports à soumettre deux fois par an au Comité de gestion. | UN | وستحتوي بطاقة درجات الإنجاز معلومات عن استخدام ترتيبات العمل المرنة، وسير العمل بنظام مراكز تنسيق الشؤون الجنسانية، واستخدام القائمة في اختيار الموظفين، وغير ذلك من التدابير، وستشكل جزءا من التقارير المرفوعة مرتين في السنة إلى لجنة الإدارة. |
Le Secrétaire général explique que c'est le Comité de gestion qui est chargé de surveiller le respect des obligations pour ce qui est de l'application des recommandations des organes de contrôle. | UN | 19 - ويبين الأمين العام أنه قد أسندت إلى لجنة الإدارة مهمة الإشراف على الامتثال في تنفيذ توصيات هيئات الرقابة. |
À cet égard, c'est le Comité de gestion qui est chargé de surveiller le respect des obligations. | UN | ولقد أسندت إلى لجنة الإدارة مهمة الإشراف على الامتثال في هذا الصدد(). |