"إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري" - Translation from Arabic to French

    • au CERD
        
    • rapport au Comité
        
    • de discrimination raciale
        
    • de la discrimination raciale
        
    A titre d'exemple, il a été suggéré que lorsqu'elle envisage d'adopter des résolutions concernant un pays, la Sous-Commission prenne connaissance des rapports présentés au CERD par ce pays ainsi que des observations pertinentes du Comité. UN وعلى سبيل المثال، اقتُرح أنه لدى مناقشة الاعتماد المحتمل لقرارات فيما يتعلق ببلد معين، ينبغي للجنة الفرعية أن تدرس التقارير التي قدمها هذا البلد إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري وتعليقات اللجنة عليها.
    Les rapports dus ont été soumis au CERD, CDE, au CDH, CDESC et au CCT. UN وقدمت التقارير التي حل أجل تقديمها إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل ومجلس حقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة مناهضة التعذيب.
    138. Corollairement, la présentation par les États parties de leurs rapports au CERD devrait se caractériser par un esprit d'ouverture favorisant un dialogue constructif plutôt que par une attitude défensive et méfiante visàvis d'ingérences de l'extérieur. UN 138- ويستتبع ذلك بالضرورة، وجوب أن تعد الدولة الطرف تقاريرها إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري بروح الحوار المفتوح والبناء بدلاً من أن يعتصم هذا الإعداد بنزعة دفاعية، وتخوف من التدخل الخارجي.
    Depuis 1985, la RCA n'a présenté aucun rapport au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN فمنذ عام 1985 لم تقدم جمهورية أفريقيا الوسطى أي تقرير إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Néanmoins, ces dernières années plusieurs communications portant sur des incidents de discrimination raciale à l'égard de personnes de souche rom ont été présentées au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN بيد أن بلاغات عديدة تتعلق بحالات تمييز عنصري ضد الغجر قُدمت إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري خلال السنوات الأخيرة.
    57. Le rapport de suivi au CERD a été reçu le 23 janvier 2008. UN 57- ورد تقرير المتابعة المقدم إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري في 23 كانون الثاني/يناير 2008(138).
    Dans son rapport de suivi au CERD, le Gouvernement turkmène a indiqué qu'un tel critère n'était pas appliqué actuellement et n'était pas prévu par la législation nationale. UN وبينت الحكومة في تقرير المتابعة الذي قدمته إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري أن هذه الاختبارات لا تطبق حالياً وأنه لا يوجد في التشريعات المحلية ما ينص عليها(42).
    Il a été chargé de présenter le premier rapport du Brésil au Comité des droits de l'homme (en 1996) et le dixième rapport au CERD. UN وكان غيلبيرتو سابويا مسؤولا عن تقديم التقرير الأول عن حقوق الإنسان إلى لجنة حقوق الإنسان (1996) والتقرير العاشر إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Instructeur, cours de formation à l'établissement des rapports présentés au CERD (Costa Rica, Mar del Plata, Quito et San Salvador). Participation à des séminaires sur le CERD et la promotion des droits de l'homme UN مدرب في دورات التدريب لإعداد تقارير إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري (كوستاريكا ومار ديل بلاتا، وكيتو وسان سلفادور) وتعزيز حقوق الإنسان
    Il a été chargé de présenter le premier rapport du Brésil au Comité des droits de l'homme (en 1996) et le dixième rapport au CERD. UN وكان جيلبيرتو سابويا مسؤولا عن تقديم التقرير الأول عن حقوق الإنسان إلى لجنة حقوق الإنسان (1996) والتقرير العاشر إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    La LLP regrette que, malgré les efforts consentis par le Gouvernement tongan pour s'acquitter de son obligation de faire rapport, le quinzième rapport périodique attendu le 17 mars 2001 et les rapports ultérieurs n'aient pas été soumis au CERD. UN ورغم محاولة حكومة تونغا الوفاء بالتزاماتها بتقديم تقارير دورية، فقد أشارت المنظمة بقلق إلى أنها لم تقدم تقريرها الدوري الخامس عشر إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري الذي حل موعد تقديمه في 17 آذار/مارس 2001 وجميع التقارير الدولية اللاحقة بعد ذلك(5).
    Avec l'aide du PNUD et du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, la République démocratique populaire lao apportait actuellement la dernière main aux rapports qu'elle devait soumettre au CERD et au Comité des droits économiques, sociaux et culturels. UN وقال إن لاو بصدد وضع تقريريها إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في صيغتيهما النهائية، وذلك بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان(44).
    7. M. Diaconu a indiqué ensuite que la plupart des États occidentaux étaient parties à la Convention, présentaient des rapports au CERD régulièrement et en toute franchise et étaient bien représentés dans le dialogue avec les membres du Comité. Un grand nombre d'acteurs, notamment des ONG et des institutions nationales, prenaient part au niveau national à la lutte contre le racisme et participaient aux débats avec le Comité. UN 7- ثم أشار السيد دياكونو إلى أن معظم الدول الغربية أطراف في الاتفاقية، وأنها تقدم تقارير منتظمة وصريحة إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري وأنها تمثَّل تمثيلاً جيداً في الحوار الجاري مع أعضاء اللجنة، وأن عدداً من الأطراف الفاعلة، من بينها منظمات غير حكومية ومؤسسات وطنية، تشارك على المستوى الوطني في مكافحة العنصرية وفي المناقشات الجارية مع اللجنة.
    Le rapport au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale (CERD) ayant été rédigé en 1996, certains renseignements mis à jour devront être communiqués. UN ونظراً ﻷن التقرير المقدم إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري قد صيغ أصلاً في عام ٦٩٩١، سيلزم توفير بعض المعلومات المستكملة.
    La Colombie est partie à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et a présenté ses rapports périodiques au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN وقال إن كولومبيا طرف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وقد قدمت تقاريرها الدورية إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    En 2007, elle a présenté un document conjoint en réponse au rapport soumis par le Canada au Comité sur l'élimination de la discrimination raciale. UN وفي عام 2007، قدّم الاتحاد ورقة مشتركة ردا على تقرير كندا إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more