Un rapport sur ces points de vue sera présenté à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa vingt-deuxième session. | UN | وسيُقدم تقرير عن تلك الآراء إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثانية والعشرين. |
Le Conseil a également prié le Secrétaire général de rendre compte à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale de la mise en œuvre de la résolution. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام أن يقدّم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
Un rapport sur ces points de vue devrait être soumis à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | وينبغي تقديم تقرير عن تلك الآراء إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
En outre, en 1994, HRW a soumis une déclaration écrite à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قدمت الهيئة، في عام ١٩٩٤، بياناً خطياً إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Les rapports étaient présentés pour examen et, le cas échéant, suite à donner à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | وتقدم التقارير إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية لكي تنظر فيها وتتصرف بشأنها حسب الاقتضاء. |
Ce projet a été présenté à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa onzième session en 2002; | UN | وقد قدم مشروع المبـادئ إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الحاديـة عشرة، في عام 2002؛ |
Il adopte une déclaration qui peut renfermer des recommandations axées sur l'action et qui est ensuite présentée à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale pour examen. | UN | بل هو يعتمد إعلانا قد يحتوي على توصيات بشأن السياسات تقدم بعد ذلك إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية لتنظر فيها. |
Il a également été présenté à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale en avril 2013. | UN | وتعاون هؤلاء الشركاء أيضا في تقديم التقرير إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في نيسان/أبريل 2013. |
Recommandations du groupe d'experts à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa vingt-troisième session | UN | توصيات مقدَّمة من فريق الخبراء إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثالثة والعشرين |
Les conclusions et les recommandations du Comité du programme et de la coordination ne semblent pas avoir été soumises à la Commission. | UN | ويبدو أن توصيات لجنة البرنامج والتنسيق لم تقدم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية . |
Il contient un examen préliminaire de la question et recommande qu'une étude plus détaillée soit, à titre prioritaire, réalisée et présentée à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa onzième session, pour que celle-ci l'examine. | UN | ويعرض هذا التقرير فحصاً أولياً للموضوع ويوصي بالاضطلاع بدراسة أكثر تفصيلاً وإحالتها إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الحادية عشرة لكي تنظر فيها بصفتها مسألة عالية الأولوية. |
14.6 Le Centre fournit des services fonctionnels à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | ١٤-٦ ويقدم المركز خدمات فنية إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
5. Prie le Secrétaire général de faire rapport à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, à sa dixième session, sur la suite donnée à la présente résolution. | UN | ٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها العاشرة تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
Une fois finalisée, cette étude sera présentée à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, qui examinera les possibilités de mise en place d'un instrument international relatif à la fabrication et au trafic illicites d'explosifs. | UN | وستحال الدراسة بعد الانتهاء منها إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية للنظر في إمكانية وضع صك دولي بشأن صنع المتفجرات والاتجار غير المشروع بها؛ |
Le Secrétariat devrait entreprendre l'analyse en consultation avec les États membres et la soumettre à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa dixième session. | UN | وينبغي أن تضطلع الأمانة العامة بالتحليل، بالتشاور مع الدول الأعضاء، وأن تقدم نتائجه إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها العاشرة. |
Elle a, pour sa part, mis au point différents programmes recensés dans un rapport qu’elle a présenté à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à Vienne et au Rapporteur spécial chargé de la question de la violence contre les femmes à Genève. | UN | وقد وضعت كولومبيا، من جانبها، عدة برامج ورد وصفها في تقرير قدم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في فيينا وإلى المقرر الخاص المعني بقضية العنف ضد المرأة، في جنيف. |
9. Prie le Secrétaire général de faire rapport à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, à sa sixième session, sur l'application de la présente résolution. | UN | ٩ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها السادسة تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
14. Prie le Secrétaire général de faire rapport à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale sur l'application de la présente résolution. | UN | ٤١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
7. Prie le Secrétaire général de soumettre son rapport et les recommandations demandés au paragraphe 12 de la section IV de sa résolution 1995/27 à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa sixième session; | UN | ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها السادسة ما طلبه المجلس في قراره ٥٩٩١/٧٢، الفرع رابعا - ألف، الفقرة ٢١، من تقرير وتوصيــات؛ |
9. Prie le Secrétaire général de faire rapport à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, à sa sixième session, sur l'application de la présente résolution. | UN | ٩ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها السادسة تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |