"إلى لواء" - Translation from Arabic to French

    • à la brigade
        
    • la brigade de
        
    Le statut d'un général reposait en partie sur le nombre de combattants qu'il pouvait contribuer à la brigade de mercenaires. UN وعادة ما يستمد الجنرالات أهميتهم جزئيا على أساس عدد المقاتلين الذين يتمكنون من جلبهم إلى لواء المرتزقة.
    En vue d'affecter le bataillon sud-africain à la brigade d'intervention, la MONUSCO l'a rassemblé à Goma et a envoyé le bataillon de réserve formé de forces uruguayennes pour en assurer la relève dans les différents sites concernés. UN وركزت البعثة كتيبة جنوب أفريقيا في غوما قبل نقلها إلى لواء التدخل ونقلت كتيبة أوروغواي للقوات الاحتياطية من إلى المواقع التي أخلتها كتيبة جنوب أفريقيا من أجل سد الفراغ.
    Assistance technique à la brigade de protection des mineurs de la Police nationale d'Haïti et à l'Institut du bien-être social afin de leur permettre d'effectuer des visites d'évaluation dans les camps de déplacés UN تقديم الدعم التقني إلى لواء حماية الأحداث التابع للشرطة الوطنية الهايتية ومعهد الرعاية الاجتماعية من أجل إجراء زيارات تقييم إلى مخيمات المشردين
    La reconfiguration prévoit le redéploiement de l'un des deux bataillons actuellement à l'ouest pour l'affecter à la brigade de l'Ituri afin de consolider les opérations dans le Haut-Uélé. UN 56 - وتتوخى عملية إعادة التشكيل نقل إحدى الكتيبتين من الغرب إلى لواء إيتوري من أجل تعزيز العمليات في منطقة أويلي العليا.
    :: En coopération avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), fourniture d'un appui logistique temporaire à la brigade de protection des mineurs de la Police nationale et à l'Institut pour l'aide et la recherche sociales aux fins de la gestion, dans les secteurs touchés par le séisme, de 5 bureaux communs spécialisés dans la protection des enfants UN :: تقديم الدعم اللوجستي المؤقت، بالتعاون مع اليونيسيف، إلى لواء الشرطة الوطنية لحماية القصّر ومعهد الرعاية الاجتماعية والبحوث الاجتماعية للحفاظ على خمسة مكاتب مشتركة في المناطق المتأثرة بالزلزال تُعنى بمعالجة مسائل حماية الأطفال
    En tant que contributeur majeur aux opérations de maintien de la paix en Afrique, l'Égypte est devenue, l'année passée, partie au système des forces et moyens en attente, elle s'est jointe à la brigade d'intervention rapide en qualité d'observateur et a contribué à la composante de police des opérations en République démocratique du Congo et en Haïti. UN إن مصر، باعتبارها مساهما رئيسيا في عمليات حفظ السلام في أفريقيا، قد انضمت في العام الماضي إلى نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية، وانضمت إلى لواء القوات الاحتياطية العالي الاستعداد بصفة مراقب، واشتركت في مكون الشرطة في عمليات حفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقرطية وهايتي.
    Le 8 avril, il a bloqué six camions civils opérant pour la MONUSCO à Kiwanja et Katale, prétendant qu'ils transportaient des armes destinées à la brigade d'intervention ou aux FARDC. UN ففي 8 نيسان/أبريل، أوقفت الحركة ست شاحنات تعاقدت البعثة بشأنها مع مدنيين في كيوانجا وكاتالي، بدعوى أن حمولتها تحتوي على أسلحة موجهة إلى لواء التدخل أو إلى القوات المسلحة الكونغولية.
    Fourniture de conseils à la brigade de protection des mineurs dans le cadre de 8 réunions de coordination pour 11 postes frontière, et formation de 22 membres du personnel de l'Institut du bien-être social et de recherches sur le cadre juridique en matière de justice des mineurs. UN عن طريق إسداء المشورة إلى لواء حماية القُصَّر في 8 اجتماعات تنسيق لـ 11 معبرا حدوديا، وتنفيذ تدريب لفائدة 22 موظفا من موظفي معهد الرعاية والبحوث الاجتماعية في ما يتعلق بالإطار القانوني الهايتي في مجال قضاء الأحداث
    M. Msosa (Malawi) déclare que le Malawi participe à des missions de maintien de la paix depuis 1994, et qu'il a récemment déployé un bataillon rattaché à la brigade d'intervention de la MONUSCO. UN 70 - السيد موسوسا (ملاوي): أوضَح أن ملاوي شاركت في بعثات حفظ السلام منذ عام 1994 وأنها قامت مؤخراً بنشر كتيبة للانضمام إلى لواء التدخل في بعثة الكونغو.
    Grâce à la prestation, chaque semaine, d'un appui à la brigade de la protection des mineurs, qui a pris notamment la forme de 12 réunions avec le commissaire de la Brigade, de 3 missions communes pour sensibiliser la collectivité sur le rôle de la Brigade dans la lutte contre la traite d'enfants et lui faire connaître l'existence de la ligne directe 188 de la Brigade, pour porter plainte en cas de violences à l'égard d'enfants UN عن طريق تقديم الدعم أسبوعيا إلى لواء حماية القصّر بما في ذلك عقد 12 اجتماعا مع مفوض اللواء، وإيفاد 3 بعثات مشتركة لتوعية المجتمعات المحلية بدور اللواء في مسائل الاتجار بالأطفال وبشأن الخط الساخن للواء " رقم 188 " المخصص للإبلاغ عن حالات الاعتداء التي تُرتكب بحق الأطفال
    Le Conseil prend note de ce que tous les pays qui fournissent des contingents à la Mission se sont engagés à s'acquitter de l'ensemble des responsabilités que leur impose le mandat de protection des civils de la Mission, notamment les responsabilités incombant à la brigade d'intervention, conformément à la résolution 2098 (2013). UN وينوه المجلس بالتزام جميع البلدان المساهمة بقوات في البعثة بتنفيذ النطاق الكامل للمسؤوليات الواردة في إطار ولاية حماية المدنيين التي كلفت بها البعثة، بما في ذلك المسؤوليات المسندة إلى لواء التدخل، وفقا للقرار 2098 (2013).
    En coopération avec l'UNICEF, fourniture d'un appui logistique temporaire à la brigade de protection des mineurs de la Police nationale et à l'Institut pour l'aide et la recherche sociales en vue de la création, dans des secteurs touchés par le séisme, de 5 bureaux communs spécialisés dans la protection des enfants UN تقديم دعم لوجستي مؤقت، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، إلى لواء الشرطة الوطنية المعني بحماية القصّر ومعهد الرعاية الاجتماعية والبحوث الاجتماعية من أجل إنشاء خمسة مكاتب مشتركة في المناطق المتضررة بالزلزال لمعالجة مسائل حماية الطفل
    Prestation, chaque semaine, d'un appui technique à la brigade de la protection des mineurs et à l'Institut du bien-être et de la recherche sociale, notamment par le biais de 10 programmes de formation, afin qu'ils puissent mieux répondre aux normes internationales régissant l'assistance à apporter aux enfants associés à des groupes armés et criminels et plaider contre le recrutement d'enfants par des groupes armés et criminels UN تقديم الدعم التقني الأسبوعي، بما في ذلك من خلال 10 برامج تدريبية، إلى لواء حماية القُصَّر وإلى معهد الرعاية والبحوث الاجتماعية من أجل بناء القدرات اللازمة للوفاء بالمعايير الدولية في ما يتعلق بمساعدة الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة والإجرامية والدعوة إلى مناهضة تجنيد الأطفال من قبل الجماعات المسلحة والإجرامية
    En coopération avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), fourniture d'un appui logistique temporaire à la brigade de protection des mineurs de la Police nationale et à l'Institut pour l'aide et la recherche sociales aux fins de la gestion, dans les secteurs touchés par le séisme, de 5 bureaux communs spécialisés dans la protection des enfants UN تقديم الدعم اللوجستي المؤقت، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، إلى لواء حماية القصّر التابع للشرطة الوطنية ومعهد الرعاية الاجتماعية والبحوث الاجتماعية للاحتفاظ بخمسة مكاتب مشتركة في المناطق المتأثرة بالزلزال تُعنى بمعالجة مسائل حماية الأطفال
    :: Prestation, chaque semaine, d'un appui technique à la brigade de la protection des mineurs et à l'Institut du bien-être social, notamment par le biais de 10 programmes de formation, afin qu'ils puissent mieux répondre aux normes internationales régissant l'assistance à apporter aux enfants associés à des groupes armés et criminels et plaider contre le recrutement d'enfants par des groupes armés et criminels UN :: تقديم الدعم التقني الأسبوعي، بما في ذلك من خلال 10 برامج تدريبية، إلى لواء حماية القصر وإلى معهد الرعاية الاجتماعية من أجل بناء القدرات اللازمة للوفاء بالمعايير الدولية في ما يتعلق بمساعدة الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة والإجرامية والدعوة إلى مناهضة تجنيد الأطفال من قبل الجماعات المسلحة والإجرامية
    :: En coopération avec l'UNICEF, fourniture d'un appui logistique temporaire à la brigade de protection des mineurs de la Police nationale d'Haïti et à l'Institut pour l'aide et la recherche sociales en vue de la création, dans les secteurs touchés par le séisme, de cinq bureaux communs spécialisés dans la protection des enfants UN :: تقديم دعم لوجستي مؤقت، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، إلى لواء الشرطة الوطنية الهايتية لحماية القصّر ومعهد الرعاية الاجتماعية والبحوث الاجتماعية من أجل إنشاء خمسة مكاتب مشتركة في المناطق المتضررة من الزلزال لمعالجة المسائل المتعلقة بحماية الأطفال
    Ils ont reconnu l'engagement des pays fournisseurs de contingents à la MONUSCO dans l'accomplissement de ses responsabilités aux termes de son mandat de protection des civils, y compris les responsabilités confiées à la brigade d'intervention, conformément à la résolution 2098 (2013) du Conseil de sécurité. UN وأقر المجلسان بالتزام جميع البلدان المساهمة بقوات في البعثة بالوفاء بجميع المسؤوليات بمقتضى الولاية المنوطة بالبعثة بشأن حماية المدنيين، بما في ذلك المسؤوليات المسندة إلى لواء التدخل، تمشيا مع قرار مجلس الأمن 2098 (2013).
    Le Conseil prend acte de ce que tous les pays qui fournissent des contingents à la MONUSCO se sont engagés à s'acquitter de l'ensemble des responsabilités que leur impose le mandat de protection des civils de la Mission, notamment les responsabilités incombant à la brigade d'intervention, conformément à la résolution 2098 (2013). UN ويعترف مجلس الأمن بالتزام جميع البلدان المساهمة بقوات في البعثة بتنفيذ النطاق الكامل للمسؤوليات الواردة في إطار ولاية حماية المدنيين التي كلفت بها البعثة، بما في ذلك المسؤوليات المسندة إلى لواء التدخل، تمشيا مع القرار 2098 (2013).
    la brigade de protection des mineurs a également reçu un appui logistique, et bénéficié d'activités de formation visant à renforcer ses capacités, et des évaluations ont été menées conjointement avec le Gouvernement pour porter un coup d'arrêt aux violations des droits des enfants en Haïti. UN بالإضافة إلى ذلك، قُدم الدعم اللوجستي، فضلا عن التدريب، إلى لواء حماية القُصَّر لتعزيز قدراته، وأجريت تقييمات مشتركة مع الحكومة للتصدي لانتهاكات حقوق الطفل في هايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more