Ces équipes spéciales devraient présenter les résultats de leurs travaux à la Conférence des États parties à sa troisième session. | UN | ويُتوقع أن تُقدّم فرق العمل المذكورة نتائج عملها إلى مؤتمر الدول الأطراف في دورته الثالثة. |
60. Un rapport complet sur la mise en œuvre de la résolution 5/6 sera présenté à la Conférence des États parties à sa sixième session. | UN | 60- وسوف يقدَّم تقرير كامل عن تنفيذ القرار 5/6 إلى مؤتمر الدول الأطراف في دورته السادسة. |
Le Groupe de travail a communiqué ses rapports et le texte évolutif dans son état actuel à la Conférence des États parties à sa troisième session afin qu'elle les examine et y donne la suite appropriée. | UN | وقدّم الفريق العامل تقريره والنص المتداول في حالته الراهنة إلى مؤتمر الدول الأطراف في دورته الثالثة للنظر فيهما واتخاذ الإجراء المناسب. |
L'UNODC continuera de fournir un appui soutenu à la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption et à la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, ainsi qu'aux groupes de travail connexes. | UN | وسوف يواصل مكتب المخدرات والجريمة توفير الدعم المستمر إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد ومؤتمر الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة وأفرقتهما العاملة ذات الصلة. |
La Mission permanente de la Chine communique par la présente à l'ONUDC et, par son intermédiaire, à la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, la Déclaration ci-jointe, et lui serait obligée de bien vouloir la faire distribuer comme document officiel de la Conférence. | UN | وتحيل البعثة الدائمة للصين، طيّ هذه الرسالة، الإعلان إلى المكتب، ومن خلاله إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتطلب بصدق أن يُعمّم الإعلان كوثيقة رسمية للمؤتمر. |
Prie le Secrétariat de soumettre les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire et le commentaire qui s'y rapporte à la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption à sa deuxième session. | UN | يطلب إلى الأمانة أن تقدّم إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، في دورته الثانية، نص مبادئ بانغالور للسلوك القضائي والتعليق عليها. |
Représentant de l'Azerbaïdjan à la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption et auprès de ses groupes de travail; Chef du groupe de travail chargé de l'élaboration de lois nationales contre la corruption; a participé à la rédaction du Code d'éthique pour les fonctionnaires et de la loi sur les conflits d'intérêt dans le cadre des activités des fonctionnaires | UN | مندوب إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وأفرقتها العاملة؛ ورئيس الفريق العامل المسؤول عن وضع القوانين الوطنية لمكافحة الفساد؛ وشارك في صياغة مدونة قواعد الأخلاق لموظفي الخدمة المدنية والقانون المعني بتضارب المصالح في أنشطة المسؤولين العموميين أسكروف فوكار |
Représentant de l'Azerbaïdjan à la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption et auprès de ses groupes de travail, à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et lors de réunions du GRECO et de l'OCDE Nadzhafov Mekhti | UN | مندوب إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وأفرقته العاملة، وفي لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ومجموعة الدول المناهضة للفساد واجتماعات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
Le Président a prié le Groupe d'appui interorganisations pour la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Groupe des Nations Unies pour le développement de présenter un rapport sur l'application de cette note d'orientation à la Conférence des États parties à sa quatrième session. | UN | ودعا الرئيس فريق الدعم المتعدد الوكالات المعني باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إلى أن يقدما إلى مؤتمر الدول الأطراف في دورته الرابعة تقريرا عن تنفيذ المذكرة الإرشادية. |
11. Prie le Secrétariat de soumettre les Principes de Bangalore et le commentaire qui s'y rapporte à la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption à sa deuxième session ; | UN | 11 - يطلب إلى الأمانة العامة أن تقدم إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، في دورته الثانية، نص مبادئ بانغالور والتعليق على مبادئ بانغالور؛ |
Le Groupe examinera les conclusions et recommandations qu'il a formulées depuis sa première session de manière à donner toute l'attention voulue aux résultats de ses travaux, afin de les transmettre comme il convient à la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, conformément à son mandat. | UN | وسوف ينظر الفريق في الاستنتاجات التي خلص إليها والتوصيات التي أصدرها منذ دورته الأولى، لكي يجري دراسة كاملة لنتائج عمله، ويحيلها على النحو المناسب إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وفقا لولايته. |
Le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée devrait soumettre ses recommandations touchant les mécanismes de nature à assurer une mise en œuvre efficace de l'assistance technique à la Conférence des États parties à sa deuxième session pour que celle-ci les examine et leur donne la suite qu'elle jugera appropriée. | UN | من المتوقّع أن يقدّم الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية توصياته بشأن الآليات المناسبة للإعمال الفعّال للمساعدة التقنية إلى مؤتمر الدول الأطراف في دورته الثانية للنظر فيها واتخاذ إجراء بشأنها. |
11. Prie le Secrétariat de soumettre les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire et le commentaire qui s'y rapporte à la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption à sa deuxième session; | UN | 11- يطلب إلى الأمانة أن تقدّم إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، في دورته الثانية، نص مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي والتعليق عليها؛ |
11. Prie le Secrétariat de soumettre les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire et le commentaire qui s'y rapporte à la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption à sa deuxième session; | UN | 11- يطلب إلى الأمانة أن تقدّم إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، في دورته الثانية، نص مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي والتعليق عليها؛ |
11. Prie le Secrétariat de soumettre les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire et le commentaire qui s'y rapporte à la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption à sa deuxième session; | UN | 11 - يطلب إلى الأمانة أن تقدّم إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، في دورته الثانية، نص مبادئ بانغالور للسلوك القضائي والتعليق عليها؛ |
27. Décident que le texte de la présente Déclaration devrait être largement diffusé par les autorités anticorruption compétentes dans leurs pays respectifs et qu'il devrait être soumis à la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, ainsi qu'à l'Assemblée générale et aux autres organismes compétents de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 27- يقرّرون أن تُعمّم سلطات مكافحة الفساد ذات الصلة نص هذا الإعلان في بلدانها المختلفة على نطاق واسع وأن يُحال إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وكذلك إلى الجمعية العامة وسائر هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
f) De prier le Secrétariat de soumettre les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire et le commentaire qui s'y rapporte à la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption à sa deuxième session. | UN | (ﻫ) يطلب إلى الأمانة أن تقدّم إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، في دورته الثانية، مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي ونص التعليق عليها؛ |
f) De prier le Secrétariat de soumettre les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire et le commentaire qui s'y rapporte à la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption à sa deuxième session. | UN | (و) يطلب إلى الأمانة أن تقدّم إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، في دورته الثانية، مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي ونص التعليق عليها؛ |
21. Recommandent que les autorités anticorruption compétentes diffusent largement, dans leurs pays respectifs, le texte de la présente déclaration et que le pays hôte de la présente Conférence le communique à la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, ainsi qu'à l'Assemblée générale et aux autres organismes compétents de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 21- يوصون بأن تُعمّم سلطات مكافحة الفساد نص هذا الإعلان في بلدانها وبأن يحيله البلد المضيف لهذا المؤتمر إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وكذلك إلى الجمعية العامة وسائر هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Conformément à la résolution 58/4 de l'Assemblée générale, le Comité spécial chargé de négocier une Convention contre la corruption a tenu sa huitième réunion les 25 et 26 janvier 2006 pour préparer le projet de texte du Règlement intérieur de la Conférence des États Parties, qui sera présenté à la Conférence des États Parties, à sa première session, pour examen et mesures à prendre. | UN | 19- ووفقا لقرار الجمعية العامة 58/4، عقدت اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية مكافحة الفساد اجتماعها الثامن يومي 25 و26 كانون الثاني/يناير 2006 من أجل إعداد مشروع نص لنظام داخلي لمؤتمر الدول الأطراف، وسوف يقدم ذلك المشروع إلى مؤتمر الدول الأطراف في دورته الأولى لينظر فيه ويتخذ إجراء بشأنه. |