"إلى مؤسسات منظومة اﻷمم" - Translation from Arabic to French

    • aux organismes des Nations
        
    • aux organismes du système des Nations
        
    • les organisations du système des Nations
        
    • les organismes du système des Nations
        
    En effet, certaines adressent des recommandations détaillées à des organismes donnés, d’autres adoptent une orientation générale, tandis que d’autres encore adressent très peu de recommandations aux organismes des Nations Unies. UN وتتجلى ضرورة هذا اﻷمر بصفة خاصة بالنظر إلى أن اللجان تتبع ممارسات مختلفة إلى حد ما في توجيه التوصيات إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Il a formulé deux séries de recommandations, l’une adressée aux gouvernements, l’autre destinée aux organismes des Nations Unies. UN وتضمﱠن تقريره مجموعتين من التوصيات، إحداهما موجهة إلى الحكومات، واﻷخرى إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Fourniture d'un appui aux organismes des Nations Unies et harmonisation des activités liées aux affaires maritimes dans le cadre de la Convention UN تقديم الدعم إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، والمواءمة بين أنشطة الشؤون البحرية في إطار الاتفاقية
    Une demande similaire a été adressée aux organismes du système des Nations Unies. UN ووجه طلب مماثل إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Cela aiderait les États Membres à s'adresser d'une seule voix aux organismes du système des Nations Unies, notamment par l'intermédiaire de leurs organes directeurs. UN ومن شأن هذا الأمر أن يساعد الدول الأعضاء على توجيه رسالة موحدة إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من خلال جهات من بينها مجالس إدارتها.
    Quelles sont les implications pour les organisations du système des Nations Unies, notamment en matière de renforcement des capacités et de formation de leur personnel? UN ما هي الآثار المترتبة على عملية الشراكة بالنسبة إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك ما يتعلق ببناء قدرات موظفي الأمم المتحدة وتدريبهم؟
    C'est pourquoi pratiquement toutes les organisations du système des Nations Unies sont devant le même dilemme, à savoir dans quelle mesure convient-il d'adapter les fonctions des progiciels du commerce aux besoins spécifiques des organisations dans les limites financières qui sont les leurs ? UN وبالتالي فإن جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تقريباً تواجه المعضلة الخطيرة في تحديد مدى توافق الخصائص الوظيفية للمنتجات التجارية مع متطلبات الأعمال التي لها أهمية خاصة بالنسبة إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وذلك ضمن الموارد المحدودة.
    Prie les organismes du système des Nations Unies de continuer de s'employer à promouvoir, améliorer et étendre l'exécution nationale. UN :: وطلبت إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مواصلة العمل على تشجيع وتحسين التنفيذ الوطني وتوسيع نطاقه.
    Fourniture d'un appui aux organismes des Nations Unies et harmonisation des activités liées aux affaires maritimes dans le cadre de la Convention UN تقديم الدعم إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، والمواءمة بين أنشطة الشؤون البحرية في إطار الاتفاقية
    3. Fourniture d'un appui aux organismes des Nations Unies et harmonisation des activités liées aux affaires maritimes dans le cadre de la Convention UN تقديم الدعم إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، والمواءمة بين أنشطة الشؤون البحرية في إطار الاتفاقية
    3. Fourniture d'un appui aux organismes des Nations Unies et harmonisation des activités liées aux affaires maritimes dans le cadre de la Convention UN تقديم الدعم إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، والمواءمة بين أنشطة الشؤون البحرية في إطار الاتفاقية
    Le Conseil souhaitera peut-être examiner les directives données par ses commissions aux organismes des Nations Unies. UN ٢٦ - وقد يود المجلس النظر في التوجيهات التي توفرها لجانه إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Sous-programme 3. Fourniture d'un appui aux organismes des Nations Unies et harmonisation des activités liées aux affaires maritimes dans le cadre de la Convention UN البرنامج الفرعي ٣ - تقديم الدعم إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمواءمة بين أنشطة الشؤون
    4. Demande aux organismes des Nations Unies et aux autres organismes compétents d'intensifier leurs efforts en matière d'appui financier et technique aux pays en développement et aux pays en transition; UN ٤ - تطلب إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة تكثيف جهودها فيما يتعلق بالدعم المالي والتقني للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    Il évaluera le potentiel de l'ONUG en tant que fournisseur potentiel de services communs aux organismes du système des Nations Unies qui sont installés à Genève. UN وسيوفر الاستعراض تقييما لقدرة مكتب الأمم المتحدة في جنيف على أن يكون جهة يحتمل أن توفر الخدمات المشتركة الإضافية إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي مقرها في جنيف.
    En outre, le Haut Commissariat renforcera son appui aux organismes du système des Nations Unies engagés sur le terrain, ainsi qu'aux autres partenaires, en particulier les institutions nationales de défense des droits de l'homme. UN وفضلا عن ذلك، فإنها تؤكد دعمها إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تباشر عملها على أرض الواقع، وإلى الشركاء الآخرين، وخاصة المؤسسات الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان.
    L'Union interparlementaire étend sa coopération aux organismes du système des Nations Unies, telles que l'Organisation internationale du Travail, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture. UN ويمتد هذا التعاون المعروض من جانب الاتحاد البرلماني الدولي، إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، مثل منظمة العمل الدولية، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    les organisations du système des Nations Unies et, dans les limites de leur mandat respectif, les institutions issues des accords de Bretton Woods l'Organisation mondiale du commerce et d'autres organisations internationales et régionales pertinentes étaient invitées à contribuer activement à la troisième Conférence mondiale et à ses préparatifs. UN ١٠- وطُلب إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تسهم بفعالية في العملية التحضيرية والمؤتمر العالمي الثالث، ودُعيت مؤسسات بريتون ووزد ومنظمة التجارة العالمية وسائر المنظمات الدولية والإقليمية المعنية إلى القيام بذلك، كل في إطار ولايته.
    a) Prier les organisations du système des Nations Unies de mobiliser des ressources humaines suffisantes pour contribuer à l'élaboration des nouveaux plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et inviter les donateurs à fournir un appui à cet égard; UN (أ) توجيه طلب إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للقيام بتعبئة ما يكفي من الموارد البشرية لدعم إقامة أطر جديدة لعمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ودعوة الجهات المانحة إلى تقديم الدعم لذلك؛
    f) Prier les organisations du système des Nations Unies d'utiliser plus largement l'École des cadres du système des Nations Unies pour former les membres de leur personnel, notamment les membres des équipes de pays des Nations Unies; UN (و) توجيه طلب إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لزيادة الاستفادة من كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة لتدريب موظفيها، وخصوصا أعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية؛
    Prie les organismes du système des Nations Unies de continuer de s'employer à promouvoir, améliorer et étendre l'exécution nationale. UN :: وطلبت إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مواصلة العمل على تشجيع وتحسين التنفيذ الوطني وتوسيع نطاقه.
    L'Angola saisit cette occasion pour remercier les organismes du système des Nations Unies, les ONG ainsi qu'un certain nombre de pays pour l'aide décisive qu'ils lui ont apportée dans l'exécution de ces programmes. UN وتنتهز أنغولا هذه الفرصة لتوجيه الشكر إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وكذلك عدد من البلدان لما قدمته من مساعدات حاسمة في تنفيذ هذه البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more