"إلى مبادرة الشفافية" - Translation from Arabic to French

    • à l'Initiative de transparence
        
    • à l'Initiative pour la transparence
        
    Trente-trois pays ont maintenant adhéré à l'Initiative de transparence des industries extractives. UN وقد انضمّ الآن إلى مبادرة الشفافية في الصناعات الاستخراجية ما مجموعه 33 بلدا.
    iii) Un contrat politique et social pour la gestion des revenus pétroliers, fondé sur une participation démocratique et une gouvernance économique transparente, par exemple, en adhérant à l'Initiative de transparence des industries extractives. UN `3` التزام سياسي واجتماعي لإدارة العائدات من النفط، يعتمد على المشاركة الديمقراطية والإدارة الاقتصادية الشفافة، بالانضمام مثلاً إلى مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية.
    L'adhésion de la République centrafricaine à l'Initiative de transparence des industries extractives est une mesure positive et encourageante, malgré les préoccupations suscitées par l'adoption du nouveau code minier. UN 14 - ويعد انضمام جمهورية أفريقيا الوسطى إلى مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية تطورا إيجابيا ومشجعا، على الرغم من القلق الذي أثاره اعتماد قانون التعدين المنقّح.
    Vingt-quatre pays riches en ressources ont adhéré à l'Initiative pour la transparence dans les industries extractives, qui vise à garantir une meilleure gouvernance grâce à la vérification et à la publication intégrale des paiements et recettes de ces industries. UN وقد انضم 24 بلداً أفريقياً من البلدان الغنية بالموارد إلى مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، والتي تهدف إلى ضمان الإدارة الأفضل عن طريق التحقق من المدفوعات والإيرادات ونشرها بالكامل.
    Selon la soumission conjointe 1 la Guinée se trouve en phase de validation de sa candidature à l'Initiative pour la transparence dans les industries extractives (ITEI). UN وذُكر في الورقة المشتركة 1 أن غينيا قد بلغت الآن مرحلة التصديق على ترشحها للانضمام إلى مبادرة الشفافية في الصناعات الاستخراجية.
    La Sierra Leone était candidat à l'Initiative de transparence des industries extractives et s'attendait à ce que sa candidature soit examinée dans un proche avenir. UN وسيراليون بلد مرشح للانضمام إلى مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية وتتوقع أن يُنظَر في ملفها في إطار عملية هذه المبادرة في المستقبل القريب.
    Une quinzaine de pays d'Afrique figurent sur la liste de pays candidats à l'Initiative de transparence des industries extractives. UN وتضم قائمة البلدان المرشحة للانضمام إلى مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية() حوالي 15 بلدا أفريقيا.
    Certaines de ces préoccupations sont d'ordre purement technique ou factuel, notamment les références à l'Initiative de transparence des industries extractives et au Processus de Kimberley et l'appui gouvernemental à la participation des jeunes hommes et des jeunes femmes en tant que candidats et électeurs dans le cadre des prochaines élections locales. UN وبعض هذه الشواغل ذات طبيعة تقنية بحتة أو متصلة بحقائق، من قبيل الإشارة إلى مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية وإلى عملية كيمبِرلي وإلى الدعم الحكومي لاشتراك الشبان والشابات في الترشيح والتصويت في انتخابات المجالس المحلية المقبلة.
    Malgré l'adhésion du pays à l'Initiative de transparence des industries extractives, l'adoption du nouveau code minier représente un revers en matière de gestion transparente des ressources naturelles et de distribution équitable des revenus publics connexes. UN ويشكل اعتماد قانون التعدين المنقح خطوة إلى الوراء على صعيد الشفافية في إدارة الموارد الطبيعية والتوزيع العادل لإيرادات الدولة ذات الصلة، وذلك على الرغم من انضمام جمهورية أفريقيا الوسطى إلى مبادرة الشفافية في الصناعات الاستخراجية
    La Côte d'Ivoire fait encore partie des pays candidats à l'Initiative de transparence des industries extractives, ce qui signifie qu'elle n'a pas été validée en tant que membre en règle. UN 278 - لا تزال كوت ديفوار أحد البلدان المرشحة للانضمام إلى مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخرجية؛ ولم يتم حتى الآن إقرار وضعها كعضو ممتثل بالكامل للمبادرة.
    Afin d'apaiser l'anxiété publique et les préoccupations internationales à l'égard de futurs projets, en particulier dans le secteur minier, le Gouvernement a fait part de sa décision de faire accéder le Myanmar à l'Initiative de transparence des industries extractives, qui constitue la norme mondiale s'agissant de la transparence et des revenus, outre l'obligation du secteur extractif de devoir rendre des comptes. UN وللتخفيف من القلق العام والقلق على الصعيد الدولي فيما يتعلق بالمشاريع المستقبلية، ولا سيما في قطاع التعدين، أعلنت الحكومة أن ميانمار سوف تنضم إلى مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، وهي بمثابة معيار عالمي يعزز شفافية الإيرادات والمساءلة في قطاع الصناعات الاستخراجية.
    Le Libéria a adhéré à l'Initiative de transparence dans les industries extractives (EITI) afin de renforcer la responsabilisation et la transparence dans la gestion de fonds provenant de l'exploitation des ressources naturelles. UN 73 - وانضمت ليبريا إلى مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية لتعزيز تحقيق المساءلة والشفافية في إدارة الأموال المتأتية عن الأنشطة القائمة على الموارد الطبيعية().
    Pour mettre l'accent sur la transparence dans le domaine de la production pétrolière, l'Iraq s'est joint à l'Initiative de transparence des industries extractives (voir pièce jointe 3), qui contient les évaluations des instances internationales qui saluent à l'unanimité l'aspect positif des mesures prises à cet égard par le Ministère du pétrole. UN ولإلقاء الضوء على التوجهات الأكثر شفافية في مجال الصناعة النفطية فقد انضم العراق إلى مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، (انظر الملحق رقم 3 المتضمن مؤشرات من جهات دولية تشير جميعها إلى إيجابية إجراءات وزارة النفط بهذا الصدد).
    L'IHRB recommande notamment à la Tanzanie d'envisager de participer à l'Initiative de transparence des industries extractives (ITIE) afin d'améliorer la transparence et la responsabilité en ce qui concerne l'extraction de minerai. UN وأوصى معهد حقوق الإنسان وقطاع الأعمال على وجه الخصوص تنزانيا بأن تنظر في مسألة الانضمام إلى مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية بغرض العمل من أجل ضمان مستوى أفضل من الشفافية والمساءلة فيما يتعلق باستخراج المعادن(144).
    Le Gouvernement vient de marquer sa volonté politique de lutter contre le fléau en créant une structure nationale de lutte contre la corruption, et en s'inscrivant du processus d'adhésion à l'Initiative pour la transparence dans les industries extractives; UN وقد أعربت الحكومة مؤخراً عن إرادتها السياسية لمكافحة هذه الآفة بإنشاء هيكل وطني لمكافحة الفساد، وباتباع إجراءات الانضمام إلى مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية؛
    Les pays ont la liberté d'adhérer ou non à l'Initiative pour la transparence des industries extractives, mais s'ils y adhèrent les sociétés minières sont alors tenues de rendre publics leurs paiements aux Gouvernements. UN والبلدان حرة في الانضمام إلى مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية ولكنها إن هي انضمت فعندها تكون الشركات الاستخراجية مطالبة بإصدار تقارير علنية تتعلق بمدفوعاتها للحكومات.
    Il trouve encourageant de constater que le gouvernement a entamé, en 2013, la procédure formelle d'adhésion à l'Initiative pour la transparence dans les industries extractives, qui exigera des entreprises travaillant dans les secteurs pétrolier, gazier et minier qu'elles déclarent tous les paiements effectués à l'État et de celui-ci qu'il déclare ses revenus issus des industries extractives. UN 28 - ويشعر المقرر الخاص بالتفاؤل لأن الحكومة ستبدأ في عام 2013 عملية الانضمام الرسمية إلى مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، الأمر الذي سيفرض على الشركات العاملة في النفط والغاز والمعادن إعلان أي مدفوعات للحكومة كما يفرض على الحكومة أن تعلن إيراداتها المتأتية من الصناعات الاستخراجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more