"إلى مجلس الجامعة" - Translation from Arabic to French

    • au Conseil de la Ligue
        
    • au Conseil de l'UNU
        
    • au Conseil de l'Université
        
    • du Conseil de la Ligue
        
    b) De surveiller et étudier les événements touchant la sécurité nationale arabe et de présenter des recommandations à ce sujet au Conseil de la Ligue. UN متابعة ودراسة وتقديم توصيات إلى مجلس الجامعة بشأن التطورات التي تمس الأمن القومي العربي.
    4. De prier le Secrétaire général de présenter au Conseil de la Ligue lors de ses réunions au sommet des rapports périodiques sur les activités et travaux du Parlement. UN الطلب من الأمين العام تقديم تقارير دورية عن نشاط وأعمال البرلمان إلى مجلس الجامعة على مستوى القمة.
    6. Prie également le Secrétaire général de présenter un rapport sur la question au Conseil de la Ligue des États arabes, compte tenu des efforts déployés à ce sujet. UN 6 - الطلب من الأمين العام تقديم تقرير حول الموضوع إلى مجلس الجامعة في ضوء الجهود المبذولة في هذا الشأن.
    Le Comité de nomination du Recteur de l'UNU a soumis une liste de noms de candidats au Conseil de l'UNU à sa quarante-troisième session. UN وقدمت لجنة ترشيح رئيس الجامعة قائمة بأسماء المرشحين، إلى مجلس الجامعة في دورته الثالثة واﻷربعين.
    Les rapports issus de ces évaluations ont été présentés au Conseil de l'Université à sa quarante-cinquième session, en décembre 1998. UN وقدمت التقارير المتعلقة بهذه التقييمات إلى مجلس الجامعة في دورته الخامسة والأربعين في كانون الأول/ديسمبر 1998.
    5. De prier le Secrétaire général de suivre l'évolution de la situation et de présenter un rapport contenant des propositions précises à la prochaine session du Conseil de la Ligue. UN الطلب من الأمين العام متابعة الموضوع وتقديم تقرير إلى مجلس الجامعة في دورته القادمة يتضمن مقترحات محددة.
    2. De prendre note du rapport complémentaire du Secrétaire général sur l'état d'avancement du processus de réforme et de modernisation dans le monde arabe, d'exprimer sa gratitude au Secrétaire général et de réaffirmer que des rapports sur ce sujet doivent être présentés au Conseil de la Ligue à ses réunions au sommet. UN أخذ العلم بما ورد في تقرير متابعة مسيرة التطوير والتحديث في الوطن العربي، وتوجيه الشكر للامين العام، والتأكيد على تقديم تقارير دورية في هذا الشأن إلى مجلس الجامعة على مستوى القمة.
    2. De prendre note du rapport du Secrétaire général sur le suivi du processus de réforme et de modernisation dans le monde arabe, de l'en féliciter et de le prier de présenter périodiquement des rapports sur ce sujet au Conseil de la Ligue à ses réunions au sommet. UN أخذ العلم بما ورد في التقرير الثاني لمتابعة مسيرة التطوير والتحديث في الوطن العربي، وتوجيه الشكر للامين العام، والتأكيد على تقديم تقارير دورية في هذا الشأن إلى مجلس الجامعة على مستوى القمة.
    3. De changer le Secrétariat général de prendre les mesures nécessaires à la mise en œuvre de cette activité et de soumettre un rapport à ce sujet au Conseil de la Ligue à sa prochaine session. UN قيام الأمانة العامة باتخاذ الإجراءات التنفيذية اللازمة لعمل الصندوق وتقديم تقرير بهذا الخصوص إلى مجلس الجامعة في دورة قادمة.
    3. Renvoie la proposition de la Jamahiriya arabe libyenne concernant le projet d'union arabe au Conseil de la Ligue des États arabes afin que celui-ci puisse l'examiner et faire rapport à ce sujet à la prochaine conférence au sommet. UN ٣ - إحالة اقتراح الجماهيرية العربية الليبية الخاص بمشروع الاتحاد العربي إلى مجلس الجامعة العربية لدراسته وعرضه على مؤتمر القمة القادم. مقـــرر
    De prendre note du rapport complémentaire sur l'état d'avancement du processus de réforme et de modernisation dans le monde arabe, d'exprime sa gratitude au Secrétaire général et de réaffirmer que des rapports périodiques sur ce sujet doivent être présentés au Conseil de la Ligue à ses réunions au sommet. UN 2 - أخذ العلم بما ورد في تقرير متابعة مسيرة التطوير والتحديث في الوطن العربي، وتوجيه الشكر للامين العام، والتأكيد على تقديم تقارير دورية في هذا الشأن إلى مجلس الجامعة على مستوى القمة.
    De prendre note du rapport sur l'état d'avancement du processus de réforme et de modernisation dans le monde arabe, d'exprimer sa gratitude au Secrétaire général et de réaffirmer que des rapports périodiques sur ce sujet doivent être présentés au Conseil de la Ligue à ses réunions au sommet. UN 2 - أخذ العلم بما ورد في تقرير متابعة مسيرة التطوير والتحديث في الوطن العربي، وتوجيه الشكر للأمين العام، والتأكيد على تقديم تقارير دورية في هذا الشأن إلى مجلس الجامعة على مستوى القمة.
    2. De prendre note du rapport sur l'état d'avancement du processus de réforme et de modernisation dans le monde arabe, d'exprimer sa gratitude au Secrétaire général en réaffirmant que des rapports périodiques sur ce sujet doivent être présentés au Conseil de la Ligue à ses réunions au sommet. UN 2 - الأخذ علما بما ورد في تقرير متابعة مسيرة التطوير والتحديث في الوطن العربي، وتوجيه الشكر للأمين العام والتأكيد على تقديم تقارير دورية في هذا الشأن إلى مجلس الجامعة على مستوى القمة.
    5. Présentation de rapports d'activité au Conseil de la Ligue des États arabes à sa réunion ministérielle précédant la réunion au sommet en mars; UN 5 - تقديم تقارير عن أعمالها إلى مجلس الجامعة على المستوى الوزاري الذي يسبق مجلس الجامعة على مستوى القمة الدورية في شهر آذار/مارس.
    De prier le Secrétaire général de continuer de suivre les activités relevant du processus de développement et de modernisation dans les pays arabes, compte tenu des rapports présentés par les États membres en application de la Déclaration du seizième Sommet de la Ligue (Tunis, 2004), et de présenter périodiquement des rapports à ce sujet au Conseil de la Ligue lors de ses réunions au sommet ou au niveau ministériel. UN يقـــرر الطلب من الأمين العام الاستمرار في متابعة نشاطات مسيرة التطوير والتحديث في الوطن العربي في ضوء التقارير التي تقدمها الدول الأعضاء وفقاًً لبيان القمة العربية السادسة عشرة في تونس 2004، وتقديم تقارير دورية إلى مجلس الجامعة العربية على مستوى القمة وعلى المستوى الوزاري في هذا الشأن.
    De charger le Conseil ministériel de la Ligue d'étudier le projet de tenue de sommets arabes consultatifs entre les sommets ordinaires de la Ligue, afin d'examiner les questions émergentes et de coordonner les positions et les grandes orientations des pays arabes, et de faire rapport à ce sujet au Conseil de la Ligue à sa prochaine réunion au sommet. UN تكليف مجلس الجامعة على المستوى الوزاري بدراسة مقترح عقد قمة عربية تشاورية بين الدورتين العاديتين لمجلس الجامعة على مستوى القمة للنظر في الموضوعات المستجدة وتنسيق المواقف والسياسات العليا للدول العربية، ورفع تقرير بهذا الشأن إلى مجلس الجامعة على مستوى القمة في دورته القادمة.
    Un rapport d’évaluation interne des activités de formation et de bourses de l’Université, portant sur la période allant de 1976 à la fin 1995, a été soumis au Conseil de l’UNU à sa quarante-troisième session, en décembre 1996. On peut considérer qu’il s’agit d’un premier pas vers la définition d’une stratégie à long terme pour les activités de formation de l’Université. UN ٧ - قُدم تقرير تقييمي، يتضمن استعراضا داخليا ﻷنشطة التدريب والزمالة في الجامعة يغطي الفترة من عام ١٩٧٦ إلى نهاية عام ١٩٩٥، إلى مجلس الجامعة في دورته اﻟ ٤٣ المعقودة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، ويمكن اعتبار ذلك بمثابة خطوة أولى نحو وضع استرتيجية طويلة اﻷجل ﻷنشطة الجامعة التدريبية.
    c) Sur la base de cette étude de faisabilité, le recteur soumet pour examen une proposition au Conseil de l'UNU. UN (ج) ويقدم رئيس الجامعة، بناء على تقرير دراسة الجدوى، اقتراحا إلى مجلس الجامعة للنظر فيه.
    e) La proposition formelle de même que les projets d'accord et de statuts sont soumis au Conseil de l'UNU. UN (هـ) ويقدم الاقتراح الرسمي ومشاريع الاتفاقات والنظام الأساسي إلى مجلس الجامعة.
    Son rapport, qui a été présenté au Conseil de l'Université en février 2012, était dans l'ensemble positif et indiquait des domaines appelant des améliorations. UN وكان تقريرها الذي قدم إلى مجلس الجامعة في شباط/ فبراير 2012 تقريراً إيجابياً بوجه عام، وتضمن المجالات المحددة التي تحتاج إلى تحسين.
    Une recommandation sera faite au Conseil de l'Université en novembre 2013 en vue de financer ces prestations par prélèvement sur le montant des traitements, à compter de janvier 2014. UN وسيتم تقديم توصية إلى مجلس الجامعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، لتمويل هذا الالتزام عن طريق فرض رسم على تكاليف المرتبات، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2014.
    Ils prient le Secrétaire général de continuer à suivre cette question et de soumettre à la prochaine session ordinaire du Conseil de la Ligue réuni au sommet un rapport sur la sécurité dans la région arabe à la lumière des faits nouveaux survenus sur les plans régional et international. UN ويطالبون الأمين العام بالاستمرار في متابعة هذا الموضوع وتقديم تقرير حول حالة الأمن في المنطقة العربية في ضوء المتغيرات الإقليمية والدولية إلى مجلس الجامعة على مستوى القمة في دورته العادية القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more