"إلى مجلس الشيوخ" - Translation from Arabic to French

    • au Sénat
        
    • au Congrès
        
    • du Sénat
        
    • à notre Sénat
        
    • à la Chambre haute
        
    La Chambre des députés les a réexaminés à la fin de 1993 et les a renvoyés au Sénat qui doit les examiner en deuxième lecture. UN ثم نظر مجلس النواب، بصفته الهيئة المختصة بالمراجعة، في هذه المشاريع في أواخر عام ١٩٩٣ وأعادها إلى مجلس الشيوخ لقراءتها.
    Cette proposition a été transmise au Sénat de la République pour examen et approbation. UN وقدم مشروع القانون إلى مجلس الشيوخ في الجمهورية للنظر فيه واعتماده.
    Winston Churchill, qui rentrait au Sénat de Buckingham sur son mammouth. Open Subtitles إلى مجلس الشيوخ في باكنغهام على ظهر ماموثه الخاص
    au Sénat DES ÉTATSUNIS UN بداية النص: إلى مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة:
    143. Le projet de réforme du Code du mineur, visant à aligner le Code sur la Convention relative aux droits de l'enfant, n'a pas encore été soumis au Congrès. UN 143- أما التعديلات التي أدخلت على قانون الأحداث لجعله يتمشى مع اتفاقية حقوق الطفل، فلم تقدم بعد إلى مجلس الشيوخ.
    Le Président des États-Unis a soumis l'Amendement à l'examen et à l'approbation du Sénat le 4 septembre 2007. UN وقد قام الرئيس بإحالة التعديل إلى مجلس الشيوخ الأمريكي في 4 أيلول/سبتمبر 2007 لأخذ رأي المجلس والحصول على موافقته.
    Le projet de loi a été présenté à la Chambre et au Sénat. UN وقُدّم مشروع القانون إلى مجلس النواب وأيضا إلى مجلس الشيوخ.
    Une fois qu'il a été adopté par l'Assemblée nationale à la majorité des voix, il est envoyé au Sénat qui suit une procédure analogue. UN وبعد التصويت على مشروع القانون واعتماده من قِبَل مجلس النواب بأغلبية يرسل إلى مجلس الشيوخ حيث يتَّبع إجراء مماثل.
    Les États-Unis sont en train d'examiner le Protocole V en vue de le soumettre au Sénat. UN وتعكف الولايات المتحدة حالياً على استعراض البروتوكول الخامس تمهيداً لتقديمه إلى مجلس الشيوخ.
    Je l'ai soumis au Sénat, que je prie instamment de consentir immédiatement à sa ratification. UN ولقد قدّمتُ البروتوكول الإضافي إلى مجلس الشيوخ الذي أحثّه على أن يوافق على التصديق عليه فوراً.
    La personne qui était alors Ministre de la famille et des services communautaires, Jocelyn Newman, a souhaité rendre compte au Sénat des questions abordées dans cette motion. UN وتعهدت وزيرة الأسرة والخدمات المجتمعية آنذاك، جوسلين نيومان بتقديم تقرير إلى مجلس الشيوخ بشأن المثارة في هذا الطلب.
    La Chambre des députés transmet au Sénat les projets ou propositions de loi qu'elle a adoptés. UN ويحال أي قانون يقره مجلس النواب إلى مجلس الشيوخ.
    Le Gouvernement mexicain a envoyé au Sénat le texte de la Convention et espère qu’il sera approuvé, puis ratifié. UN وقد أرسلت الحكومة المكسيكية نص الاتفاقية الدولية إلى مجلس الشيوخ وتأمل في حصولها على الموافقة ثم التصديق عليها بعد ذلك.
    Si le vote est favorable, le projet de loi est confié au Sénat, où il passe par les mêmes étapes. UN وإذا كان التصويت لصالح مشروع القانون، يُرفَع إلى مجلس الشيوخ حيث تُتَّبع نفس الخطوات.
    Deux projets de lois ont été déposés au Sénat au printemps 2012 : Ces projets prévoient respectivement : UN قًدم مشروعا قانونين إلى مجلس الشيوخ الفرنسي في ربيع عام 2012: وينصان على ما يلي على التوالي:
    Le Comité déplore que le projet de réforme du Code pénal soumis au Sénat en septembre 2005 ne soit toujours pas adopté. UN وتأسف اللجنة لأن مشروع إصلاح قانون العقوبات، الذي قُدِّم إلى مجلس الشيوخ في أيلول/سبتمبر 2005، لم يعتمد بعد.
    Le vote n'arrivera jamais au Sénat. Open Subtitles أولاً، التصويت لن يصل أبداً إلى مجلس الشيوخ
    C'est Kenneth Orgel, conseiller au Sénat pour l'éthique des nouvelles technologies. Open Subtitles ذلك كينيث أورجيل. مستشار إلى مجلس الشيوخ لجنة فرعيّة على الأخلاق والتقنية الجديدة.
    Il m'ont bizuté, essayé de me briser, et, en dernière année, m'ont presque exclu lorsque je me suis porté volontaire pour la course au Sénat et mes études en ont souffert. Open Subtitles كما قاموا أيضاً بمواصلة السخرية مني محاولين كسر عزيمتي، وكادوا أن يطردوني في سنة دراستي الأخيرة عندما تطوعت في حملة انتخابية لمرشح إلى مجلس الشيوخ
    À la réunion régionale, le Ministre de la défense du Chili a annoncé l'élimination des armes à sous-munitions de tout stock militaire et la présentation au Congrès d'un projet de loi sur l'aide aux victimes de mines et de restes explosifs de guerre. UN وفي الاجتماع الإقليمي، أعلنت وزارة الدفاع في شيلي عن إزالة الذخائر العنقودية من جميع مخزوناتنا العسكرية وتقديم مشروع قانون إلى مجلس الشيوخ بشأن مساعدة ضحايا الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Il a également été condamné à payer 6 862 860 pesos en faveur du Sénat au titre de dommages matériels. UN وحكم عليه أيضاً بدفع مبلغ 860 282 6 بيسو إلى مجلس الشيوخ لقاء الأضرار المادية.
    Je me félicite de rappeler que, le 9 mai 2002, le Président Bush a transmis le protocole additionnel américain à notre Sénat pour son avis et son consentement à la ratification. UN ويسرنـي جدا أن أشير إلى أن الرئيس بوش قام في 9 أيار/مايو 2002 بإرسال البروتوكول الإضافي المقترح للولايات المتحدة إلى مجلس الشيوخ للحصول على مشورته وموافقته على تصديقه.
    :: A adressé une pétition concernant la Pre-Conception and Pre-Natal Diagnostic Techniques Act à la Chambre haute du Parlement en 2010. UN :: تقديم التماس بشأن قانون أساليب التشخيص قبل الحمل وقبل الولادة إلى مجلس الشيوخ بالبرلمان، 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more