La Chambre des députés les a réexaminés à la fin de 1993 et les a renvoyés au Sénat qui doit les examiner en deuxième lecture. | UN | ثم نظر مجلس النواب، بصفته الهيئة المختصة بالمراجعة، في هذه المشاريع في أواخر عام ١٩٩٣ وأعادها إلى مجلس الشيوخ لقراءتها. |
Cette proposition a été transmise au Sénat de la République pour examen et approbation. | UN | وقدم مشروع القانون إلى مجلس الشيوخ في الجمهورية للنظر فيه واعتماده. |
Winston Churchill, qui rentrait au Sénat de Buckingham sur son mammouth. | Open Subtitles | إلى مجلس الشيوخ في باكنغهام على ظهر ماموثه الخاص |
au Sénat DES ÉTATSUNIS | UN | بداية النص: إلى مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة: |
143. Le projet de réforme du Code du mineur, visant à aligner le Code sur la Convention relative aux droits de l'enfant, n'a pas encore été soumis au Congrès. | UN | 143- أما التعديلات التي أدخلت على قانون الأحداث لجعله يتمشى مع اتفاقية حقوق الطفل، فلم تقدم بعد إلى مجلس الشيوخ. |
Le Président des États-Unis a soumis l'Amendement à l'examen et à l'approbation du Sénat le 4 septembre 2007. | UN | وقد قام الرئيس بإحالة التعديل إلى مجلس الشيوخ الأمريكي في 4 أيلول/سبتمبر 2007 لأخذ رأي المجلس والحصول على موافقته. |
Le projet de loi a été présenté à la Chambre et au Sénat. | UN | وقُدّم مشروع القانون إلى مجلس النواب وأيضا إلى مجلس الشيوخ. |
Une fois qu'il a été adopté par l'Assemblée nationale à la majorité des voix, il est envoyé au Sénat qui suit une procédure analogue. | UN | وبعد التصويت على مشروع القانون واعتماده من قِبَل مجلس النواب بأغلبية يرسل إلى مجلس الشيوخ حيث يتَّبع إجراء مماثل. |
Les États-Unis sont en train d'examiner le Protocole V en vue de le soumettre au Sénat. | UN | وتعكف الولايات المتحدة حالياً على استعراض البروتوكول الخامس تمهيداً لتقديمه إلى مجلس الشيوخ. |
Je l'ai soumis au Sénat, que je prie instamment de consentir immédiatement à sa ratification. | UN | ولقد قدّمتُ البروتوكول الإضافي إلى مجلس الشيوخ الذي أحثّه على أن يوافق على التصديق عليه فوراً. |
La personne qui était alors Ministre de la famille et des services communautaires, Jocelyn Newman, a souhaité rendre compte au Sénat des questions abordées dans cette motion. | UN | وتعهدت وزيرة الأسرة والخدمات المجتمعية آنذاك، جوسلين نيومان بتقديم تقرير إلى مجلس الشيوخ بشأن المثارة في هذا الطلب. |
La Chambre des députés transmet au Sénat les projets ou propositions de loi qu'elle a adoptés. | UN | ويحال أي قانون يقره مجلس النواب إلى مجلس الشيوخ. |
Le Gouvernement mexicain a envoyé au Sénat le texte de la Convention et espère qu’il sera approuvé, puis ratifié. | UN | وقد أرسلت الحكومة المكسيكية نص الاتفاقية الدولية إلى مجلس الشيوخ وتأمل في حصولها على الموافقة ثم التصديق عليها بعد ذلك. |
Si le vote est favorable, le projet de loi est confié au Sénat, où il passe par les mêmes étapes. | UN | وإذا كان التصويت لصالح مشروع القانون، يُرفَع إلى مجلس الشيوخ حيث تُتَّبع نفس الخطوات. |
Deux projets de lois ont été déposés au Sénat au printemps 2012 : Ces projets prévoient respectivement : | UN | قًدم مشروعا قانونين إلى مجلس الشيوخ الفرنسي في ربيع عام 2012: وينصان على ما يلي على التوالي: |
Le Comité déplore que le projet de réforme du Code pénal soumis au Sénat en septembre 2005 ne soit toujours pas adopté. | UN | وتأسف اللجنة لأن مشروع إصلاح قانون العقوبات، الذي قُدِّم إلى مجلس الشيوخ في أيلول/سبتمبر 2005، لم يعتمد بعد. |
Le vote n'arrivera jamais au Sénat. | Open Subtitles | أولاً، التصويت لن يصل أبداً إلى مجلس الشيوخ |
C'est Kenneth Orgel, conseiller au Sénat pour l'éthique des nouvelles technologies. | Open Subtitles | ذلك كينيث أورجيل. مستشار إلى مجلس الشيوخ لجنة فرعيّة على الأخلاق والتقنية الجديدة. |
Il m'ont bizuté, essayé de me briser, et, en dernière année, m'ont presque exclu lorsque je me suis porté volontaire pour la course au Sénat et mes études en ont souffert. | Open Subtitles | كما قاموا أيضاً بمواصلة السخرية مني محاولين كسر عزيمتي، وكادوا أن يطردوني في سنة دراستي الأخيرة عندما تطوعت في حملة انتخابية لمرشح إلى مجلس الشيوخ |
À la réunion régionale, le Ministre de la défense du Chili a annoncé l'élimination des armes à sous-munitions de tout stock militaire et la présentation au Congrès d'un projet de loi sur l'aide aux victimes de mines et de restes explosifs de guerre. | UN | وفي الاجتماع الإقليمي، أعلنت وزارة الدفاع في شيلي عن إزالة الذخائر العنقودية من جميع مخزوناتنا العسكرية وتقديم مشروع قانون إلى مجلس الشيوخ بشأن مساعدة ضحايا الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب. |
Il a également été condamné à payer 6 862 860 pesos en faveur du Sénat au titre de dommages matériels. | UN | وحكم عليه أيضاً بدفع مبلغ 860 282 6 بيسو إلى مجلس الشيوخ لقاء الأضرار المادية. |
Je me félicite de rappeler que, le 9 mai 2002, le Président Bush a transmis le protocole additionnel américain à notre Sénat pour son avis et son consentement à la ratification. | UN | ويسرنـي جدا أن أشير إلى أن الرئيس بوش قام في 9 أيار/مايو 2002 بإرسال البروتوكول الإضافي المقترح للولايات المتحدة إلى مجلس الشيوخ للحصول على مشورته وموافقته على تصديقه. |
:: A adressé une pétition concernant la Pre-Conception and Pre-Natal Diagnostic Techniques Act à la Chambre haute du Parlement en 2010. | UN | :: تقديم التماس بشأن قانون أساليب التشخيص قبل الحمل وقبل الولادة إلى مجلس الشيوخ بالبرلمان، 2010. |