"إلى مجلس الوزراء في" - Translation from Arabic to French

    • au Conseil des ministres en
        
    • au Conseil des ministres le
        
    • au Cabinet
        
    • le Conseil des ministres
        
    La législation inspirée par ce document doit être présentée au Conseil des ministres en 2003. UN وسيقدم التشريع المبني على ورقة السياسة هذه إلى مجلس الوزراء في عام 2003.
    Leurs conclusions seront présentées sous forme de rapports intérimaires qui serviront de base à l'établissement d'une évaluation définitive, à soumettre au Conseil des ministres en 2001. UN وستقدم نتائجها في شكل تقارير مرحلية سيتم على أساسها إعداد تقييم نهائي يقدم إلى مجلس الوزراء في عام ٢٠٠١.
    Le Ministère de l'intérieur a approuvé le projet et l'a transmis au Conseil des ministres en mai 1996. UN وكانت وزارة الداخلية قد وافقت على مشروع النص وأرسلته إلى مجلس الوزراء في أيار/مايو ٦٩٩١.
    104. Aviation civile. Le projet de loi relative à l'aviation civile a été soumis pour la seconde fois au Conseil des ministres le 17 novembre 1998. UN ١٠٤ - الطيران المدني: قدم مشروع قانون الطيران المدني، للمرة الثانية، إلى مجلس الوزراء في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    Le texte a été présenté au Conseil des ministres le 16 décembre 2010, pour suite à donner par le Ministère de la justice. UN وأرسل مشروع القانون إلى مجلس الوزراء في 16 كانون الأول/ديسمبر 2010، ليقوم مكتب النائب العام باتخاذ المزيد من الإجراءات.
    Un nouveau projet de loi sur les délits a été élaboré; il est actuellement à l'examen, avant d'être finalisé et soumis au Cabinet début 2011. UN وتم صوغ مشروع قانون جديد يتعلق بالجرائم وتجري حالياً مراجعته قبل وضع اللمسات الأخيرة عليه وإحالته إلى مجلس الوزراء في مطلع العام 2011.
    le Conseil des ministres sera prochainement saisi de projets de loi. UN وستقدم مشاريع القوانين المناسبة إلى مجلس الوزراء في وقت قريب.
    Le Ministre de l'intérieur a communiqué un nouveau projet au Conseil des ministres en janvier 1997. UN وأرسلت وزارة الداخلية مشروعاً إلى مجلس الوزراء في كانون الثاني/يناير ٧٩٩١.
    Un projet de loi-cadre sur la restitution des biens, devant être adopté à l'échelon central, a été soumis au Conseil des ministres en août. UN وقد قُدم إلى مجلس الوزراء في شهر آب/أغسطس مشروع قانون إطاري للدولة بشأن رد الممتلكات.
    Le Code du statut de la femme au Cambodge a été soumis au Conseil des ministres, en juin 1995, par le Secrétariat d'État à la condition de la femme. UN قدمت أمانة الدولة لشؤون المرأة قانون المرأة الكمبودية إلى مجلس الوزراء في حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Un rapport officiel norvégien sur le sexe et le salaire a été soumis au Conseil des ministres en mars 2008. UN وقُدم إلى مجلس الوزراء في آذار/مارس 2008 تقرير نرويجي رسمي بشأن نوع الجنس والأجر.
    Le Ministre de la justice a abordé certains aspects du renforcement de l'état de droit dans une communication adressée au Conseil des ministres en mars 2009. UN وجه وزير العدل رسالة إلى مجلس الوزراء في آذار/مارس 2009 تناول فيها جوانب محددة تتعلق بتعزيز سيادة القانون.
    En 2004, un large processus en cinq phases pour l'établissement des rapports relatifs aux traités a été élaboré et soumis au Conseil des ministres en 2005. UN وُضعت عملية من خمس مراحل رئيسية لإعداد التقارير التي تقدم بموجب معاهدات في عام 2004 وقُدمت إلى مجلس الوزراء في شباط/فبراير 2005.
    La mise en œuvre d'une telle stratégie dépend toutefois en partie de l'adoption de la politique sur le contrôle des armes légères et de petit calibre, qui a été soumise au Conseil des ministres en septembre 2011 mais n'a toujours pas été approuvée. UN وقدمت الاستراتيجية إلى مجلس الوزراء في أيلول/سبتمبر 2011، ولكن لم يتم التصديق عليها بعد
    La Direction a prié les États Membres concernés de fournir des données sur leurs activités afin de les présenter au Conseil des ministres en janvier 2013. UN وطلبت المديرية من الدول الأعضاء المعنية تقديم بيانات عن أنشطتها لتُقدَّم إلى مجلس الوزراء في كانون الثاني/يناير 2013.
    Le rapport sur l'état de la nation a été présenté au Conseil des ministres le 18 décembre 2008 et distribué à tous les ministères. UN وقـــدم التقرير عن حالة البلد إلى مجلس الوزراء في 18 كانون الأول/ديسمبر 2008 وعمم على الوزارات
    En février 2008, le groupe de travail a soumis deux projets de loi au Conseil des ministres; le premier portait création d'une Direction de la coordination policière et de divers organismes d'appui à la police et le deuxième portait création des organes indépendants de contrôle. UN 20 - وقدم الفريق العامل إلى مجلس الوزراء في شباط/فبراير 2008 مشروعي قانونين: أولهما ينص على إنشاء مديرية للتنسيق بين أجهزة الشرطة، وعدة وكالات لدعم الشرطة، وثانيهما ينص على إنشاء أجهزة رقابية مستقلة.
    Par l'adoption d'une motion présentée au Conseil des ministres le 2 mai 2001, le Gouvernement fédéral a décidé qu'une attention spéciale doit être donnée au langage de tous les ministres et départements en ce qui concerne l'utilisation de termes sexistes. UN وباعتماد اقتراح تم تقديمه إلى مجلس الوزراء في 2 أيار/مايو 2001، قررت الحكومة الاتحادية إيلاء اهتمام خاص بمراعاة جميع الوزارات والإدارات المنظور الجنساني في استخدام اللغة.
    Ayant mené à bien les tâches qui lui avaient été confiées dans l'Accord global, la Commission de suivi a tenu sa dernière réunion le 18 août et présenté son rapport final au Conseil des ministres le 29 août. UN وبالنظر إلى أن لجنة المتابعة قد استكملت المهام المطلوبة منها بموجب الاتفاق العالمي الشامل فإنها عقدت اجتماعها الأخير في 18 آب/أغسطس وقدمت تقريرها النهائي إلى مجلس الوزراء في 29 آب/أغسطس.
    En outre, le Ministère fédéral de la question des femmes, dans son rapport au Conseil des ministres le 20 juin 2000, a informé le Gouvernement fédéral autrichien de la conduite et de la teneur de l'intervention de l'Autriche à la vingt-troisième réunion du Comité de la CEDAW. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبلغت الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون المرأة في تقريرها المقدم إلى مجلس الوزراء في 20 حزيران/يونيه 2000 الحكومة الاتحادية النمساوية بمسلك ومضمون مراجعة تقرير النمسا في الجلسة 23 التي عقدتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more