"إلى مجلس حصر" - Translation from Arabic to French

    • au Comité de contrôle du
        
    • au Comité central de contrôle
        
    Tous les cas ont été soumis au Comité de contrôle du matériel et, après un examen approfondi, approuvés par la Direction. UN وقُدِّمت جميع الحالات إلى مجلس حصر الممتلكات، ووافقت عليها الإدارة بعد استعراضها استعراضا دقيقا.
    À la Division des approvisionnements, les rapports sur les stocks de matériels approchant de la fin de leur vie utile n'étaient pas présentés au Comité de contrôle du matériel sur une base mensuelle comme le prévoient les procédures de la Division. UN إدارة المخزون في شعبة الإمدادات، لم تقدم تقارير عن إمدادات البرامج التي كانت على وشك أن تنتهي صلاحيتها إلى مجلس حصر الممتلكات على أساس شهري على نحو ما هو مطلوب في إجراءات شعبة الإمدادات.
    Selon la nature de la recommandation faite par le Comité local, le cas peut être transmis au Comité de contrôle du matériel du Siège aux fins de vérification et de recommandation. UN وحسب طبيعة توصية المجلس المحلي، قد تحال القضية إلى مجلس حصر الممتلكات في المقر لزيادة التحقق منها والتوصية بشأنها.
    La Division des opérations hors Siège procède actuellement à une étude détaillée visant à s'assurer que tous les dossiers concernés sont transmis a posteriori au Comité de contrôle du matériel du Siège. UN ويجري في الوقت الحالي استعراض مفصل داخل شعبة العمليات الميدانية لغرض كفالة تقديم جميع القضايا من هذا القبيل إلى مجلس حصر ممتلكات المقر بأثر رجعي.
    viii) Services fonctionnels et techniques au Comité central de contrôle du matériel dans le cadre de l'examen de plus de quelque 500 dossiers; UN ' 8` تقديم الخدمات الفنية والتقنية إلى مجلس حصر الممتلكات في المقر، عن طريق استعراض ما يقرب من 500 ملف من ملفات حصر الممتلكات؛
    Une meilleure coordination avec les différents services du Secrétariat a permis un meilleur suivi des cas en ce qui concerne la soumission pour examen au Comité de contrôle du matériel du Siège d'informations supplémentaires et les recommandations sur les cas en suspens. UN 8 - وكان من شأن تحسن التنسيق داخل مختلف أقسام الأمانة العامة أن تحسن رصد القضايا من حيث تقديم معلومات إضافية إلى مجلس حصر الممتلكات في المقر للنظر فيها ومن حيث اتخاذ التوصيات بشأن القضايا المعلقة.
    Ces dossiers ont par conséquent été renvoyés à la Division de l'administration et de la logistique des missions pour être examinés plus avant en vue d'être soumis à nouveau au Comité de contrôle du matériel du Siège. UN ولذا فقد أعيدت هذه الحالات إلى شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد لتمحيصها وإعادة تقديمها إلى مجلس حصر الممتلكات في المقر.
    Le Comité des commissaires aux comptes a constaté qu'une longue période s'était écoulée avant qu'on décide de soumettre à nouveau ces dossiers au Comité de contrôle du matériel du Siège. UN ولاحظ مجلس مراجعي الحسابات أن فترة طويلة من الوقت قد انقضت قبل اتخاذ أي إجراء لإعادة تقديم هذه الحالات إلى مجلس حصر الممتلكات في المقر.
    a) Suive tous les dossiers que la Mission aurait dû soumettre de nouveau au Comité de contrôle du matériel du Siège; UN (أ) متابعة جميع الحالات التي كان ينبغي أن تعيد البعثة تقديمها إلى مجلس حصر الممتلكات في المقر؛
    70. De plus, l'Administration a appris récemment que le Comité local de contrôle du matériel de l'APRONUC avait examiné et réglé un certain nombre de demandes de remboursement qui dépassaient son champ de compétence sans les avoir transmises au Comité de contrôle du matériel du Siège. UN ٧٠ - وباﻹضافة إلى ذلك علمت الادارة مؤخرا أن مجلس حصر الممتلكات المحلي في البعثة استعرض وقام بتسوية عدد من المطالبات وذلك تجاوزا للسلطة المسندة إليه ودون إحالة القضايا إلى مجلس حصر ممتلكات المقر.
    Gestion des matériels stockés proches de la fin de leur vie utile La procédure 006 de la Division des approvisionnements de l'UNICEF fait obligation aux gérants des entrepôts de présenter un rapport mensuel au Comité de contrôle du matériel recensant les matériels stockés en fin de vie utile. UN 182 - يتطلب الإجراء رقم 006 من إجراءات شُعبة الإمدادات في اليونيسيف أنه لتحديد المواد المخزونة التي على وشك أن تنتهي صلاحيتها، يُطلب من مدير المستودع أن يقدم إلى مجلس حصر الممتلكات تقريرا شهريا عن المواد المخزونة التي ستنتهي صلاحيتها.
    En vue de réduire le nombre d'opérations à effectuer pour traiter chaque dossier, le Contrôleur a récemment demandé aux comités de contrôle du matériel locaux de présenter les dossiers de contrôle du matériel directement au Comité de contrôle du matériel du Siège pour action. Ainsi, la Division est en train de transmettre les dossiers en souffrance au Comité du Siège pour qu'il les examine et formule des recommandations à leur sujet. UN ويطلب توجيه صدر مؤخرا عن المراقب المالي، في مسعى للإقلال من عدد الخطوات التي تنطوي عليها تجهيز المطالبات، إلى المجالس المحلية لحصر الممتلكات إحالة حالات حصر الممتلكات مباشرة إلى مجلس حصر الممتلكات في مقر الأمم المتحدة لاتخاذ إجراء بشأنها، كما أن شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات قد شرعت في إحالة المتبقي من الحالات المتأخرة إلى المجلس المذكور للاستعراض وإصدار توصية بشأنها.
    41. On trouvera ci-dessous des précisions sur les biens passés par pertes et profits pendant l'année et sur les types de pertes qui ont été notifiées au Comité de contrôle du matériel par différents bureaux extérieurs (en dollars des États-Unis): UN ٤١ - وفيما يلي تفاصيل الممتلكات التي شطبت وفئات الخسائر في الممتلكات، وفق ما أبلغته مكاتب ميدانية مختلفة إلى مجلس حصر الممتلكات )بدولارات الولايات المتحدة(: الفئــــة القيمــة
    Le titulaire contrôle les stocks de la Mission, tient les listes à jour et enregistre ou établit les réclamations et documents connexes, s'il y a lieu, pour les présenter au Comité de contrôle du matériel. UN ٥٩ - مراقبة وجرد الممتلكات )ف - ٣( - يكون مسؤولا عن مراقبة المخزون المحلي، ويحتفظ بقوائم مستكملة، ويستلم ويُعد المطالبات والوثائق ذات الصلة لتقديمها إلى مجلس حصر الممتلكات، حسب الاقتضاء.
    40. En ce qui concerne les biens durables, on a passé en charges un montant de 3 316 630 dollars correspondant à des pertes subies du fait des événements suivants qui ont été rapportés au Comité de contrôle du matériel par les différents bureaux extérieurs : UN ٠٤ - وثمة خسائر في بنود من بنود الممتلكات المعمرة، تبلغ قيمتها ٠٣٦ ٦١٣ ٣ دولار. قد تحددت في عام ١٩٩٣ ليتخذ بشأنها إجراء للشطب. وبنــود الممتلكات هـذه قــد فُقدت بسبب الظروف التالية، مما سبق إبلاغه إلى مجلس حصر الممتلكات من جانب مختلف المكاتب الميدانية:
    41. On trouvera ci-dessous des précisions sur les biens passés par pertes et profits pendant l'année et sur les types de pertes qui ont été notifiées au Comité de contrôle du matériel par différents bureaux extérieurs (en dollars des Etats-Unis) : UN ١٤- وفيما يلي تفاصيل الممتلكات التي شطبت وفئات الخسائر في الممتلكات، وفق ما أبلغته مكاتب ميدانية مختلفة إلى مجلس حصر الممتلكات )بدولارات الولايات المتحدة(: الفئــــة القيمــة الحوادث ٠٩٤ ١٥٦ الاختطاف ٨٨٦ ٢٤٤
    67. Les différentes passations par profits et pertes d'articles endommagés (du fait d'accidents de véhicules, d'incendies, de vols, etc.) et manquants (écarts d'inventaire, pertes, vols, etc.) ont été signalées au Comité de contrôle du matériel du Siège par les diverses missions, comme suit : UN ٦٧ - وفيما يلي الخسائر في الممتلكات المعزوة إلى التلف )خسارة تامة من جراء حوادث المركبات والحريق، والسرقة، وما إلى ذلك( وإلى النقص )بما في ذلك التضارب في الجرد والضياع والسرقة( والمبلغة من قِبَل مختلف البعثات الميدانية إلى مجلس حصر الممتلكات في المقر: البعثـــــة القيمـــة
    Interface avec les divisions de la CNUCED et les équipes chargées des projets sur le terrain ainsi qu’avec l’Office des Nations Unies à Genève et le PNUD pour tout ce qui a trait aux achats de matériel et de fournitures de bureau; saisie des données et contrôle des stocks; et documentation à soumettre au Comité de contrôle du matériel de l’Office des Nations Unies à Genève; transferts d’avoirs à des gouvernements au titre de projets; ii. UN ' ١` خدمات المشتريات - الاتصال بالشﱡعب وأفرقة المشاريع الميدانية التابعة لﻷونكتاد، ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف ومكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بجميع اﻹجراءات التي تشمل شراء معدات ولوازم المكاتب؛ وإدخال البيانات ورصد مخزون المشتريات وتقديم تقرير إلى مجلس حصر الممتلكات التابع لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف؛ ونقل أصول المشاريع إلى الحكومات؛
    Interface avec les divisions de la CNUCED et les équipes chargées des projets sur le terrain ainsi qu’avec l’Office des Nations Unies à Genève et le PNUD pour tout ce qui a trait aux achats de matériel et de fournitures de bureau; saisie des données et contrôle des stocks; et documentation à soumettre au Comité de contrôle du matériel de l’Office des Nations Unies à Genève; transferts d’avoirs à des gouvernements au titre de projets; ii. UN ' ١` خدمات المشتريات - الاتصال بالشﱡعب وأفرقة المشاريع الميدانية التابعة لﻷونكتاد، ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف ومكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بجميع اﻹجراءات التي تشمل شراء معدات ولوازم المكاتب؛ وإدخال البيانات ورصد مخزون المشتريات وتقديم تقرير إلى مجلس حصر الممتلكات التابع لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف؛ ونقل أصول المشاريع إلى الحكومات؛
    Le Comité des commissaires aux comptes a demandé que l'on révise la question de la délégation de pouvoirs de manière à réduire le nombre de cas devant être soumis au Comité central de contrôle du matériel et à accélérer le processus de passation par profits et pertes. UN وكان المجلس قد دعا إلى إعادة النظر في تفويض السلطات من أجل تخفيض عدد الحالات التي تحال إلى مجلس حصر الممتلكات في المقر والتعجيل بعملية شطب الممتلكات والتصرف فيها.
    viii) Services fonctionnels et techniques au Comité central de contrôle du matériel dans le cadre de l'examen de plus de quelque 500 dossiers; UN ' 8` تقديم الخدمات الفنية والتقنية إلى مجلس حصر الممتلكات في المقر، عن طريق استعراض ما يقرب من 500 ملف من ملفات حصر الممتلكات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more