"إلى مجموعة إثنية" - Translation from Arabic to French

    • à un groupe ethnique
        
    Par ailleurs, le droit à la liberté de religion est un droit de l'homme essentiel; tout comme le droit d'appartenir à un groupe ethnique ou à une minorité. UN ومن ناحية أخرى، يعد الحق في حرية الدين حقاً أساسياً من حقوق الإنسان، شأنه في ذلك شأن الحق في الانتماء إلى مجموعة إثنية أو إلى أقلية.
    Personne ne doit faire l'objet d'une discrimination en raison de ses handicaps, de son origine, de sa couleur de peau, de son appartenance à un groupe ethnique ou de son orientation sexuelle en tant que gay ou lesbienne. UN ولا يجوز التمييز ضد أحد بسبب إعاقته أو أصله أو لون بشرته أو انتمائه إلى مجموعة إثنية أو ميوله الجنسي كلوطي أو مساحقة.
    Par ailleurs, le droit à la liberté de religion est un droit de l'homme essentiel; tout comme le droit d'appartenir à un groupe ethnique ou à une minorité. UN ومن ناحية أخرى، يعد الحق في حرية الدين حقاً أساسياً من حقوق الإنسان، شأنه في ذلك شأن الحق في الانتماء إلى مجموعة إثنية أو إلى أقلية.
    Elle a aussi souligné que les enfants nés de soldats appartenant à un groupe ethnique différent risquaient d'être victimes d'opprobre ou d'abandon. UN وأوضحت أيضاً أن الأطفال الذين يولدون لجنود ينتمون إلى مجموعة إثنية مختلفة يتعرضون للوصم بالعار وينبذون.
    Ces personnes peuvent faciliter l'accès à une communauté fermée, à un groupe ethnique ou à une culture spécifiques. UN ويكون هؤلاء الأشخاص في وضع يتيح لهم تيسير الوصول إلى مجتمع مغلق أو إلى مجموعة إثنية أو بيئة ثقافية محددة.
    La plus grande partie du territoire afghan est actuellement contrôlée par les Taliban, qui sont aussi de religion sunnite, mais appartiennent à un groupe ethnique différent, les Pachtounes. UN والجزء الأكبر من أفغانستان يخضع الآن لسيطرة طالبان الذين ينتمون وإن كانوا من السنة إلى مجموعة إثنية مختلفة وهي الباشتون.
    Les agents de l'aide humanitaire sont quelquefois attaqués parce que l'on veut éliminer des témoins de violations des droits de l'homme, ou, dans le cas de personnel recruté localement, parce qu'ils appartiennent à un groupe ethnique ou religieux particulier. UN ففي بعض الحالات يتعرض موظفو المساعدة اﻹنسانية إلى الهجوم إما لمحاولة التخلص من شهود انتهاكات حقوق اﻹنسان أو لانتمائهم، في حالة الموظفين المعينين محليا، إلى مجموعة إثنية أو دينية معينة.
    Etant donné qu'il était expressément interdit d'identifier individuellement une personne appartenant à un groupe ethnique, ces droits individuels tenant aux langues minoritaires pouvaient également être exercés par les membres de groupes ethniques et par les membres de la majorité germanophone, sous réserve de satisfaire aux critères linguistiques d'admission à un tel enseignement. UN ولما كان هناك حظر صريح على تبيان الانتماء اﻹثني في هوية اﻷفراد بالنسبة للشخص المنتمي إلى مجموعة إثنية ما، فقد يلزم أيضا تأكيد الحقوق اللغوية لهؤلاء اﻷفراد من اﻷقليات من جانب أعضاء الجماعات اﻹثنية اﻷخرى وأعضاء اﻷغلبية الناطقة باﻷلمانية بشرط استيفائهم الشروط اللغوية المسبقة لهذا التعليم.
    Nous devons faire tout ce qui est en notre pouvoir pour nous assurer que nos enfants puissent vivre dans un monde libéré de la peur d'être tués parce qu'ils appartiennent à un groupe ethnique, national, religieux ou racial. UN ويجب أن نبذل قصارى جهودنا لضمان إمكانية عيش أطفالنا في بيئة خالية من خشية القتل بسبب انتمائهم إلى مجموعة إثنية أو قومية أو عرقية محددة.
    De ce fait, la divulgation de l'information sur les droits de la femme n'est pas soumise à un traitement différencié selon que la femme appartienne ou non à un groupe ethnique ou à un quelconque groupe. UN ولهذا، لا يخضع الكشف عن المعلومات المتعلقة بحقوق المرأة لأية معالجة مختلفة على أساس ما إذا كانت المرأة تنتمي أم لا إلى مجموعة إثنية أو أية مجموعة أخرى.
    Un million d'hommes, de femmes et d'enfants ont été condamnés à mourir sans aucune raison particulière, si ce n'est leur appartenance ou leur identification à un groupe ethnique particulier. UN وحُكم بالموت على مليون من الرجال والنساء والأطفال العاديين لا لسبب إلا لأنهم ينتمون إلى مجموعة إثنية بعينها، أو لأنهم اعتُبروا ضمن مجموعة إثنية معينة.
    9. L'article 298 du Code pénal réprimait d'une peine d'emprisonnement ou d'une amende toute diffamation ou injure visant une ou plusieurs personnes appartenant à un groupe ethnique ou philosophique ou à une religion déterminée lorsqu'elle avait pour but d'inciter à la haine entre les citoyens ou habitants. UN 9- ويعاقب بموجب المادة 298 من قانون العقوبات بعقوبة السجن أو بدفع غرامة على ارتكاب جرم التشهير أو السب ضد شخص أو أكثر ينتمي إلى مجموعة إثنية أو فلسفية أو إلى دين ما، شريطة أن يكون هذا التشهير بغرض التحريض على الكراهية فيما بين المواطنين أو المقيمين،.
    1 L'origine ethnique du ménage est définie par la présence, dans le ménage, d'un adulte appartenant à un groupe ethnique particulier. UN (1) إثنية الأسرة المعيشية تعَرَف بأنها وجود شخص بالغ، في الأسرة المعيشية، ينتمي إلى مجموعة إثنية معينة.
    Le massacre de Gatumba a été un crime perpétré contre des civils appartenant à un groupe ethnique donné dans une région marquée systématiquement depuis un demi-siècle par des crimes de guerre, des crimes contre l'humanité et des crimes de génocide. UN 106- لقد كانت مجزرة غاتومبا جريمة نفذت ضد مدنيين ينتمون إلى مجموعة إثنية معينة، في منطقة تتسم بوجود نمط من جرائم الحرب، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وجرائم الإبادة الجماعية، على امتداد نصف القرن الماضي.
    Cela n'exclut pas que les personnes appartenant à un groupe ethnique ou national puissent, dans certaines circonstances, légitimement présenter des revendications en invoquant les droits des minorités et, dans d'autres circonstances, agissant en tant que groupe, présenter des revendications fondées sur le droit d'un peuple à l'autodétermination. UN وهذا لا يستبعد إمكانية أن يقدم الأشخاص الذين ينتمون إلى مجموعة إثنية أو قومية، على نحو مشروع، في بعض الحالات، طلبات تقوم على حقوق الأقليات؛ ويمكنهم، في حالات أخرى، عندما يتصرفون كمجموعة، تقديم طلبات تقوم على حق الشعب في تقرير المصير.
    Il considère la collecte systématique de données de sécurité au sujet d'individus, sur la seule base de leur appartenance à un groupe ethnique ou ethnoreligieux donné, comme une forme grave de discrimination (art. 2 et 5). UN وتعتبر اللجنة جمع المعلومات الأمنية عن الأفراد بصورة منتظمة - فقط على أساس انتمائهم إلى مجموعة إثنية أو إثنية دينية - يشكل نوعاً خطيراً من التمييز (المادتان 2 و5).
    Dans son étude, le Rapporteur spécial a expliqué que lorsque le droit à la liberté de religion et le droit d'appartenir à un groupe ethnique ou à une minorité se rencontrent chez la même personne ou un groupe de personnes, leur violation n'est pas une simple superposition de violations, ni une addition ordinaire d'infractions ou de discriminations. UN 111 - وأوضح المقرر الخاص في دراسته أنه إذا اجتمع الحق في حرية الدين والحق في الانتماء إلى مجموعة إثنية أو إلى أقلية عند شخص واحد أو عند مجموعة من الأشخاص، فإن انتهاكهما لا يمكن اعتباره مجرد تراكم أو جمع عادي لانتهاكين.
    Nonobstant le fait que les pratiques discriminatoires sont un phénomène exogène à la société Algérienne, foncièrement hostile à toute forme de ségrégation raciale, cultuelle et culturelle, le législateur Algérien a, depuis l'indépendance, incriminé toute diffamation commise envers une ou plusieurs personnes appartenant à un groupe ethnique ou philosophique ou à une religion déterminée. UN 86- على الرغم من أن الممارسات التمييزية ظاهرة غريبة على المجتمع الجزائري الذي يعارض من الأساس جميع أشكال الفصل العنصري والديني والثقافي، حرص المشرّع الجزائري، منذ الاستقلال، على تجريم جميع أشكال القذف في حق شخص أو مجموعة أشخاص ينتمون إلى مجموعة إثنية أو مذهبية أو إلى دين بعينه.
    Toutefois, l'experte indépendante a considéré que les relations entre les groupes restaient un sujet important dans la société rwandaise et qu'aborder franchement ces questions serait utile à la promotion d'une unité nationale compatible avec le droit des individus et des communautés à la libre expression et avec leur droit de déclarer librement leur appartenance à un groupe ethnique. UN ومع ذلك، ترى الخبيرة المستقلة أن العلاقات بين الأقليات لا تزال تحتل مكانة بارزة في المجتمع الرواندي وأن مناقشة صريحة لتلك القضايا ستكون بالغة الأهمية بالنسبة لعملية تعزيز الوحدة الوطنية التي تحترم حقوق الأفراد والأقليات في حرية التعبير وفي حرية التعريف بالنفس على أساس الانتماء إلى مجموعة إثنية بعينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more