"إلى مختلف هيئات" - Translation from Arabic to French

    • aux différents organes
        
    • à divers organes
        
    • à divers organismes
        
    • aux divers organes créés
        
    • aux différentes instances
        
    • aux divers organes conventionnels
        
    Il a par ailleurs pris note des ressources limitées dont Saint-Kitts-et-Nevis disposait pour soumettre dans les délais ses rapports aux différents organes conventionnels. UN كما لاحظت أن الموارد المحدودة لسانت كيتس ونيفس تعيق تقديم تقاريرها في الوقت المناسب إلى مختلف هيئات المعاهدات.
    Il établit et coordonne les principaux rapports ayant trait aux voyages et aux transports présentés aux différents organes de l'ONU, y compris à l'Assemblée générale. UN وتقوم الدائرة بإعداد وتنسيق عمليات السفر الرئيسية وما يتصل بذلك من إعداد التقارير المقدمة إلى مختلف هيئات اﻷمم المتحدة بما فيها الجمعية العامة.
    La France a salué le fait que les Bahamas prévoient de soumettre sous peu un certain nombre de rapports aux différents organes conventionnels. UN وأعربت فرنسا عن تقديرها لكون جزر البهاما ستقدم قريباً عدداً من التقارير إلى مختلف هيئات المعاهدات.
    D'autres milieux officiels de la République azerbaïdjanaise ont aussi lancé un appel à divers organes gouvernementaux russes. UN كما وجهت الدوائر الرسميـة اﻷخـرى في أذربيجان نـداءات إلى مختلف هيئات الدولة في الاتحاد الروسي.
    26. Le RoyaumeUni a relevé avec inquiétude que les PaysBas avaient soumis leurs rapports périodiques à divers organismes des Nations Unies tardivement. UN 26- وأشارت المملكة المتحدة ببعض القلق إلى تأخر هولندا في تقديم تقاريرها الدورية إلى مختلف هيئات الأمم المتحدة.
    139. Le Suriname estime qu'il est très important de présenter ses rapports nationaux à temps aux divers organes créés en vertu d'instruments internationaux. UN 139- ترى سورينام أن من الأهمية بمكان تقديم تقاريرها الوطنية في مواعيدها إلى مختلف هيئات المعاهدات.
    7.8 Le Comité note que les arguments du requérant et les preuves fournies pour étayer ceux-ci ont été présentés aux différentes instances de l'État partie. UN 7-8 وتشير اللجنة إلى حجج صاحب الشكوى والأدلة المقدمة تأييداً لها قد قدمت إلى مختلف هيئات الدولة الطرف.
    La qualité des rapports soumis par les États parties aux différents organes conventionnels varie considérablement. UN إن نوعية تقارير الدول الأطراف المقدمة إلى مختلف هيئات المعاهدات تختلف اختلافاً كبيراً.
    L'Algérie a fait observer que dans son rapport national, le Turkménistan avait montré sa volonté de combler le retard pris dans la présentation de ses rapports aux différents organes conventionnels. UN وأشارت الجزائر إلى أن التقرير الوطني أظهر استعداد تركمانستان لمعالجة التأخر الحاصل في تقديم تقاريرها إلى مختلف هيئات المعاهدات.
    109. Le Belize a également demandé une assistance technique pour l'élaboration de ses rapports nationaux aux différents organes conventionnels. UN 109- كما التمست بليز تلقي المساعدة التقنية على إعداد تقاريرها الوطنية المقدمة إلى مختلف هيئات المعاهدات.
    86. La Dominique demande une assistance technique aux fins de l'établissement des rapports nationaux qu'elle est tenue de soumettre aux différents organes conventionnels. UN 86- وتلتمس دومينيكا المساعدة في إعداد تقاريرها الوطنية التي ستقدمها إلى مختلف هيئات المعاهدات.
    Il a noté que la Côte d'Ivoire avait signé la plupart des instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme, mais accusait du retard dans la présentation de ses rapports aux différents organes conventionnels et il a appuyé sa demande d'assistance technique dans ce domaine. UN ولاحظت أن كوت ديفوار قد وقَّعت معظم الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان لكنها تتأخر في تقديم تقارير إلى مختلف هيئات المعاهدات، وعاضدت طلبها الحصول على مساعدة تقنية في هذا المجال.
    Il est chargé d'élaborer les rapports que le Népal doit soumettre aux différents organes conventionnels des droits de l'homme et assure en outre un rôle de coordination et de liaison. UN وبالإضافة إلى المشاركة النشطة لمجال إعداد التقارير المقدَّمة من نيبال إلى مختلف هيئات معاهدات حقوق الإنسان، تقوم وزارة الخارجية أيضاً بالتنسيق والاتصال.
    57. Le Nicaragua a noté que l'ex-République yougoslave de Macédoine avait ratifié la plupart des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et soumis ses rapports aux différents organes de suivi des traités. UN 57- وأحاطت نيكاراغوا علماً بمصادقة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على معظم صكوك حقوق الإنسان الدولية، وبالتقارير المقدمة إلى مختلف هيئات رصد حقوق الإنسان.
    b) La Tanzanie a soumis périodiquement des rapports sur les droits de l'homme aux différents organes conventionnels et continuera de le faire en temps opportun; UN (ب) تقدم تنزانيا التقارير الدورية بشأن حقوق الإنسان إلى مختلف هيئات المعاهدات في الوقت المناسب وستدأب على ذلك.
    Appui aux travaux des organes des Nations Unies chargés de suivre l'application des traités : Le Centre a fait régulièrement parvenir des lettres à divers organes des Nations Unies chargés de suivre l'application des traités. Ces lettres complètent les rapports périodiques des gouvernements et jouent de ce fait un rôle essentiel en fournissant des informations émanant d'une source indépendante crédible et fiable. UN دعم عمل هيئات الأمم المتحدة المعنية برصد تنفيذ المعاهدات: يقدم مركز الحقوق الإنجابية بانتظام رسائل إلى مختلف هيئات الأمم المتحدة المعنية برصد تنفيذ المعاهدات تكمل التقارير الدورية للحكومات، وهو يضطلع نتيجة ذلك بدور أساسي في توفير مصدر للمعلومات مستقل يتمتع بالمصداقية والموثوقية.
    Israël a constaté avec préoccupation que le Nicaragua était en retard dans la présentation de neuf rapports à divers organes conventionnels et que certains de ces rapports étaient attendus depuis six ans. UN 60- وأعربت إسرائيل عن قلقها من أن نيكاراغوا لم تقدم بعد تسعة تقارير إلى مختلف هيئات المعاهدات، حل أجل تقديم بعضها منذ ست سنوات.
    11. L'UNICEF a appelé l'attention sur les retards pris dans la soumission de rapports à divers organes conventionnels, notamment le Comité des droits de l'enfant, le Comité des droits de l'homme, le Comité contre la torture et le Comité des droits des personnes handicapées. UN 11- أشارت اليونيسيف إلى حالات التأخير في إعداد التقارير التي تقدم إلى مختلف هيئات المعاهدات، بما في ذلك لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة(29).
    26. Le RoyaumeUni a relevé avec inquiétude que les PaysBas avaient soumis leurs rapports périodiques à divers organismes des Nations Unies tardivement. UN 26- ولاحظت المملكة المتحدة ببعض القلق تأخر هولندا في تقديم تقاريرها الدورية إلى مختلف هيئات الأمم المتحدة.
    Le HCDH a également aidé le Gouvernement à établir ses rapports aux divers organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, en particulier en tenant compte des directives relatives au document de base commun. UN كما دعمت المفوضية الحكومة في إعداد تقاريرها المقدمة إلى مختلف هيئات معاهدات حقوق الإنسان(23)، ولا سيما عن طريق استخدام المبادئ التوجيهية لتقديم الوثيقة الأساسية الموحدة.
    7.8 Le Comité note que les arguments du requérant et les preuves fournies pour étayer ceux-ci ont été présentés aux différentes instances de l'État partie. UN 7-8 وتشير اللجنة إلى حجج صاحب الشكوى والأدلة المقدمة تأييداً لها قد قدمت إلى مختلف هيئات الدولة الطرف.
    Il remet régulièrement des rapports aux divers organes conventionnels des Nations Unies, à la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples et à d'autres mécanismes africains similaires. UN كما التزم بتقديم التقارير الدورية إلى مختلف هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات، واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب وغيرها من الآليات الأفريقية المشابهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more