"إلى مذكرتكم" - Translation from Arabic to French

    • à votre note
        
    • à votre mémorandum
        
    En référence à votre note concernant la Journée internationale de la paix, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration que S. M. le Roi Hamad Bin Issa Al-Khalifa prononcera le 21 septembre 2005, à l'occasion de cette journée. UN بالإشارة إلى مذكرتكم المتعلقة باليوم العالمي للسلام، يسرني أن أحيل إليكم طيه نسخة من البيان الذي سيلقيه جلالة الملك حمد بن عيسى آل خليفة في 21 أيلول/سبتمبر 2005، إحياءً لليوم العالمي للسلام.
    J'ai l'honneur de me référer à votre note en date du 19 janvier 2001 relative à la résolution 1333 (2000) du Conseil de sécurité concernant l'Afghanistan. UN يشرفني بأن أشير إلى مذكرتكم المؤرخة 19 كانون الثاني/يناير 2001 المتعلقة بقرار مجلس الأمن 1333 (2000) بشأن أفغانستان.
    J'ai l'honneur de me référer à votre note du 27 février 2013 par laquelle vous avez annoncé que le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) procédait à un examen annuel de l'application de ladite résolution. UN أتشرف بأن أشير إلى مذكرتكم المؤرخة 27 شباط/فبراير 2013، التي أبلغتمونا فيها بأن لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) بصدد إجراء استعراضها السنوي لتنفيذ القرار.
    En référence à votre note SCA/01/04 (11) par laquelle vous nous demandez des précisions concernant le rapport visé au paragraphe 9 de la résolution 1533 UN يشرفني أن أشير إلى مذكرتكم SCA/01/01 (11) التي طلبتم إلينا فيها الرد على التقرير المشار إليه في الفقرة 9 من القرار 1533 (2004).
    Me référant à votre mémorandum daté du 9 mars 2012 concernant le projet de rapport précité, je vous confirme que le Cabinet du Secrétaire général n'a pas d'autre observation à formuler. UN 1 - وبالإشارة إلى مذكرتكم المؤرخة 9 آذار/مارس 2012 المتعلقة بمشروع التقرير المشار إليه آنفا، أود أن أؤكد أن المكتب التنفيذي للأمين العام ليس لديه أي تعليقات أخرى.
    Suite à votre note en date du 21 juin 2004, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le premier rapport soumis par le Gouvernement des Émirats arabes unis en application du paragraphe 4 de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité (voir annexe). UN بالإشارة إلى مذكرتكم المؤرخة 21 حزيران/يونيه 2004، أتشرف بأن أحيل طيه التقرير الأول المقدم من حكومة الإمارات العربية المتحدة عملا بالفقرة 4 من قرار مجلس الأمن 1540 (2004) (انظر المرفق).
    Comme suite à votre note du 10 avril 2002, je vous prie de bien vouloir trouver ci-joint les réponses du Gouvernement salvadorien aux observations et aux questions formulées au sujet du rapport présenté le 21 décembre 2001, en application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité (voir appendice). UN إشارة إلى مذكرتكم المؤرخة 10 نيسان/أبريل من العام الحالي، أتشرف بأن أحيل إليكم الرد الذي أعدته حكومة السلفادور على الملاحظات المبداة والأسئلة المثارة فيما يتعلق بالتقرير المقدم في 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، عملا بقرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر الضميمة).
    D'ordre de mon gouvernement et me référant à votre note du 7 juillet 2003, j'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le rapport présenté par les Philippines en application des résolutions 1267 (1999) et 1455 (2003) du Conseil de sécurité (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، وبالإشارة إلى مذكرتكم المؤرخة 7 تموز/يوليه 2003، يشرفني أن أحيل إليكم طيه تقرير الفلبين القطري المقدم امتثالا للقرارين 1267 (1999) و 1455 (2003) (انظر المرفق).
    En réponse à votre note en date du 16 septembre 1997, j'ai l'honneur de vous informer que, s'agissant de la résolution 1127 (1997) approuvée par le Conseil de sécurité, la position du Gouvernement de la République du Panama concernant la situation en Angola est la suivante : UN إيماء إلى مذكرتكم المؤرخة ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، يشرفني أن أحيل إليكم، فيما يلي، موقف حكومة جمهورية بنما فيما يتعلق بالحالة في أنغولا )قرار مجلس اﻷمن ١١٢٧ )١٩٩٧((:
    Me référant à votre note transmettant le rapport du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l’homme sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l’intolérance qui y est associée (A/53/269), je souhaiterais appeler votre attention sur le paragraphe 17 dudit rapport, qui donne une description inexacte de la situation en Norvège dans ce domaine. UN باﻹشارة إلى مذكرتكم التي أحلتم بها إلى الجمعية العامة تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان عن اﻷشكال المعاصــرة من العنصريــة والتمييــز العنصـري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب A/53/269)(، أود أن أوجه انتباهكم إلى الفقرة ١٧ من هذا التقرير التي يرد فيها وصف غير صحيح للحالة في النرويج.
    de l'Organisation des Nations Unies En référence à votre note du 27 mars 2002, j'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le rapport complémentaire du Gouvernement de la République arabe syrienne, présenté à la demande du Comité contre le terrorisme créé par la résolution 1373 (2001) concernant le terrorisme (voir pièce jointe). UN بالإشارة إلى مذكرتكم المؤرخة 27 آذار/مارس 2002، يشرفني أن أقدم طي هذه الرسالة التقرير التكميلي المرفق لحكومة الجمهورية العربية السورية استجابة لطلب لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب (انظر الضميمة).
    En réponse à votre note en date du 18 octobre 2001, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport que le Gouvernement jordanien adresse au Comité contre le terrorisme et qui a trait aux mesures prises par la Jordanie en application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité (voir pièce jointe). UN بالإشارة إلى مذكرتكم المؤرخة 18 تشرين الأول/أكتوبر 2001، أتشرف بأن أحيل إليكم التقرير المقدم من حكومة الأردن إلى لجنة مكافحة الإرهاب بشأن التدابير التي اتخذها الأردن لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر الضميمة).
    J'ai l'honneur de me référer à votre note du 15 juillet 2002, dans laquelle vous nous avez communiqué, au nom du Comité contre le terrorisme, des observations et questions complémentaires concernant le rapport présenté par le Gouvernement de la République de Bolivie, en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, adoptée le 28 septembre 2001. UN أتشرف بالإشارة إلى مذكرتكم المؤرخة 15 تموز/يوليه 2002، التي أحلتم بها، نيابة عن لجنة مكافحة الإرهاب، تعليقات وأسئلة إضافية بشأن التقرير المقدم من حكومة بوليفيا عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، المتخذ في 28 أيلول/ سبتمبر 2001.
    J'ai l'honneur, en référence à votre note du 31 janvier 2003, de vous transmettre, pour inclusion dans votre rapport au Conseil de sécurité, un mémorandum présenté par la Fédération de Russie en application du paragraphe 12 de la Déclaration sur la question de la lutte contre le terrorisme figurant à l'annexe de la résolution 1456 (2003) du Conseil de sécurité (voir annexe)*. UN إيماء إلى مذكرتكم المؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2003، أتشرف بأن أحيل إليكم مذكرة مقدمة من الاتحاد الروسي، عملا بأحكام الفقرة 12 من الإعلان المتعلق بمسألة مكافحة الإرهاب والوارد في مرفق قرار مجلس الأمن 1456 (2003)، وذلك لإدراجها ضمن التقرير الذي ستقدمونه إلى مجلس الأمن (انظر المرفق)*.
    " J'ai l'honneur de me référer à votre note G/SO 214 (56-7) en date du 31 août 1993 par laquelle vous demandez au Gouvernement de la République de Cuba ses vues et observations au sujet des persécutions et des brimades dont les Témoins de Jéhovah feraient l'objet de la part des autorités de mon pays. UN " أتشرف باﻹشارة إلى مذكرتكم G/SO 214 (56-7) المؤرخة في ١٣ آب/أغسطس ٣٩٩١ التي تطلبون فيها من حكومة جمهورية كوبا آراءها وملاحظاتها بشأن الاضطهادات والمضايقات التي قيل إن شهود يهوه يتعرضون لها من جانب سلطات بلدي.
    J'ai l'honneur de me référer à votre note datée du 21 juillet 1998 et tiens à vous informer que le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie applique sans réserve toutes les dispositions des paragraphes 11 et 12 de la résolution 1173 (1998) du Conseil de sécurité que le Conseil a adoptée à sa 3891e séance, le 12 juin 1998. UN يشرفني أن أشير إلى مذكرتكم المؤرخة ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٨، وأود إبلاغكم أن حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة تنفذ بشكل صارم جميع أحكام الفقرتين ١١ و ١٢ من قرار مجلس اﻷمن ١١٧٣ )١٩٩٨(، الذي اتخذه المجلس في جلسته ٣٨٩١ المعقودة في ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Suite à votre note datée du 7 février 2007, relative à la résolution 1737 (2006) concernant la prolifération des armes nucléaires en Iran, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport du Gouvernement de la République du Panama sur les mesures prises pour mettre en œuvre les dispositions énoncées dans les résolutions 1737 (2006) et 1747 (2007), respectivement. UN بالإشارة إلى مذكرتكم المؤرخة 7 شباط/فبراير 2007 بشـأن القرار 1737 (2006) المتعلق بعدم انتشار الأسلحة النووية في إيران، أتشرف بأن أحيل إليكم تقرير حكومة جمهورية بنما عن التدابير المتخذة بغية تنفيذ الأحكام المنصوص عليها في كل من القرارين 1737 (2006) و 1747 (2007).
    Comme suite à votre note du 9 janvier 2004, je vous prie de bien vouloir trouver ci-joint le quatrième rapport présenté par la République d'El Salvador en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité (voir pièce jointe). UN بالإشارة إلى مذكرتكم المؤرخة 9 كانون الثاني/يناير 2004، يشرفني أن أحيل إليكم طيه التقرير الرابع المقدم من السلفادور عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر الضميمة). (توقيع) فيكتور مانويل لاغوس بيساتي
    Me référant à votre note No C/AC.40/2003/MS/OC.315 datée du 26 septembre 2003, j'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint, en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, le troisième rapport de l'État des Émirats arabes unis, rapport complémentaire qui répond aux demandes de renseignement contenues dans votre note susmentionnée. UN بالإشارة إلى مذكرتكم S/AC.40/2003/MS/OC.315 المؤرخة 26 أيلول/سبتمبر 2003، يسرنا أن نحيل إلى سعادتكم عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001)، التقرير التكميلي الثالث لدولة الإمارات العربية المتحدة المعني بمكافحة الإرهاب، وذلك ردا على استفساراتكم المرفقة في مذكرتكم سالفة الذكر. (توقيع) حمد حارب الحبسي
    Comme suite à votre note datée du 1er novembre 2006, dans laquelle vous faites référence au paragraphe 11 de la résolution 1718 (2006) du Conseil de sécurité, je vous informe que le Gouvernement sri-lankais est actuellement en train de coordonner avec les administrations concernées les mesures à prendre pour mettre en œuvre les dispositions du paragraphe 8 de la résolution. UN أتشرف بالإشارة إلى مذكرتكم المؤرخة 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 التي تشير إلى الفقرة 11 من قرار مجلس الأمن 1718 (2006). وتنسق حكومة سري لانكا حاليا مع عدد من الوكالات الحكومية المعنية الخطوات المتخذة لتنفيذ أحكام الفقرة 8 من هذا القرار.
    Je me réfère à votre mémorandum daté du 10 février 2012 relatif à l'audit susmentionné. UN أود أن أشير إلى مذكرتكم المؤرخة 10 شباط/فبراير 2012، والمتعلقة بالتقييم المذكور آنفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more