Les stations transmettront des données au Centre international de données qui doit être créé à Vienne. | UN | وسوف ترسل المحطات بيانات إلى مركز البيانات الدولي الذي سوف ينشأ في فيينا. |
Nous nous félicitons de ce que la Chine ait commencé à envoyer ses données issues du système de surveillance international au Centre international de données. | UN | ونرحب ببدء الصين إرسال بياناتها الخاصة بنظام الرصد الدولي إلى مركز البيانات الدولي. |
Cette station, qui a été agréée et est pleinement opérationnelle, transmet des données au Centre international de données à Vienne. | UN | وهذه المحطة معتمدة رسميا وتؤدي مهامها بالكامل، وترسل البيانات إلى مركز البيانات الدولي في فيينا. |
D'ici à la fin de l'année, nous disposerons de 250 installations pour la transmission de données au Centre international de données de Vienne. | UN | وبنهاية هذه السنة، سيكون لدينا 250 مرفقا تنقل البيانات إلى مركز البيانات الدولي في فيينا. |
Les données recueillies par les stations du SSI sont transmises via l'ITM au CID et mises à la disposition des centres de données nationaux. | UN | وتنقل البيانات التي تجمعها محطات نظام الرصد الدولي عن طريق الهيكل الأساسي العالمي للاتصالات إلى مركز البيانات الدولي حيث تتاح لمراكز البيانات الوطنية. |
Les données recueillies par les stations seraient transmises par satellite au Centre international de données à Vienne et seraient ensuite mises à la disposition des États signataires. | UN | 80 - وسترسل البيانات التي تجمعها المحطات عبر الساتل إلى مركز البيانات الدولي في فيينا وتتاح من ثم للدول الموقعة على المعاهدة. |
La couverture géographique est telle que les données sont recueillies simultanément aux quatre coins du monde et transmises instantanément au Centre international de données. | UN | والتغطية الجغرافية مصممة على نحو يتيح جمع البيانات من جميع أنحاء العالم بصورة متزامنة وإرسالها في نفس اللحظة إلى مركز البيانات الدولي. |
Maintenant, nous étudions la possibilité technique d'assurer la communication des données au Centre international de données, dans le cadre de notre contribution au GSETT-3 qui se déroule actuellement. | UN | ونحن ننظر اﻵن في اﻹمكانية التقنية لنقل بيانات هذه المحطة إلى مركز البيانات الدولي كجزء من مساهمتنا في التجربة التقنية الثالثة التي يجريها حاليا فريق الخبراء العلميين. |
Les plate-forme capteurs du système international de surveillance transmettent des données brutes au Centre international de données (CID), à Vienne, via une infrastructure mondiale de satellites de communications qui relie également le Centre international de données aux centres de données nationaux des États. | UN | وقد بدأت محطات نظام الرصد الدولي في نقل البيانات الخام إلى مركز البيانات الدولي في فيينا من خلال بنية اتصالات عالمية تعتمد على الأقمار الصناعية، وتربط مركز البيانات الدولي بمحطات البيانات الوطنية لمختلف الدول. |
Les stations du Système international de vérification transmettent des données brutes au Centre international de données à Vienne par le biais d'une infrastructure mondiale de communications satellisée, qui relie également le Centre international de données aux Centres nationaux de données des États. | UN | وتقوم محطات النظام الدولي للرصد بإرسال البيانات الخام إلى مركز البيانات الدولي في فيينا عن طريق هياكل أساسية للاتصالات العالمية من خلال الساتلات، وهي تربط المركز أيضا بمراكز البيانات الوطنية للدول. |
Les données recueillies par les stations seraient transmises par satellite au Centre international de données à Vienne et seraient ensuite mises à la disposition des États signataires. | UN | 80 - وسترسل البيانات التي تجمعها المحطات عبر الساتل إلى مركز البيانات الدولي في فيينا وتتاح من ثم للدول الموقعة على المعاهدة. |
Les stations de surveillance transmettront, par satellite, les données obtenues par les quatre technologies de vérification au Centre international de données, que l'on met progressivement en place à Vienne comme centre névralgique du système de vérification du TICE. | UN | وتحيل محطات الرصد، عن طريق القمر الاصطناعي، البيانات المحصلة باستخدام تكنولوجيات التحقق الأربع إلى مركز البيانات الدولي الذي أصبح يُعهد إليه تدريجيا بدور المركز الرئيسي في فيينا في نظام التحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Ces stations satisfont aux exigences techniques et opérationnelles précisées dans le Manuel pour la surveillance sismologique et l'échange international de données sismologiques. [Les données fournies sans interruption par les stations sont transmises en ligne au Centre international de données.] | UN | ويجب أن تفي هذه المحطات بالمتطلبات التقنية والتشغيلية المحددة في دليل التشغيل للرصد السيزمولوجي والتبادل الدولي للبيانات السيزمولوجية. ]وتنقل على الخط مباشرة بيانات غير منقطعة من المحطات الرئيسية إلى مركز البيانات الدولي.[ |
Ces stations satisfont aux exigences techniques et opérationnelles précisées dans le Manuel pour la surveillance sismologique et l'échange international de données sismologiques. [Les données fournies sans interruption par les stations sont transmises en ligne au Centre international de données.] | UN | ويجب أن تفي هذه المحطات بالمتطلبات التقنية والتشغيلية المحددة في دليل التشغيل للرصد السيزمولوجي والتبادل الدولي للبيانات السيزمولوجية. ]وتنقل على الخط مباشرة بيانات غير منقطعة من المحطات الرئيسية إلى مركز البيانات الدولي.[ |
Pour ce qui est de la mise en place du système international de surveillance, il convient de souligner que quatre des cinq stations mexicaines de surveillance, qui constituent la contribution du Mexique audit système, sont certifiées et fonctionnent, envoyant des données au Centre international de données à Vienne. | UN | 8 - وبخصوص تنفيذ نظام الرصد الدولي، ينبغي الإشارة إلى أن أربعا من محطات الرصد المكسيكية الخمس التي يساهم بها بلدنا معتمدة وتعمل بإرسال البيانات إلى مركز البيانات الدولي في فيينا. |
Pour ce qui est de la mise en place du système international de surveillance, il convient de souligner que quatre des cinq stations mexicaines de surveillance, qui constituent la contribution du Mexique audit système, sont certifiées et fonctionnent, envoyant des données au Centre international de données à Vienne. | UN | 8 - وبخصوص تنفيذ نظام الرصد الدولي، ينبغي الإشارة إلى أن أربعا من محطات الرصد المكسيكية الخمس التي يساهم بها بلدنا معتمدة وتعمل بإرسال البيانات إلى مركز البيانات الدولي في فيينا. |
Pour ce qui est de la mise en place du système international de surveillance, il convient de souligner que quatre des cinq stations mexicaines de surveillance, contribution du Mexique audit système, sont certifiées et fonctionnent en envoyant des données au Centre international de données à Vienne. | UN | 12 - وبخصوص تنفيذ نظام الرصد الدولي، ينبغي الإشارة إلى أن أربعا من محطات الرصد المكسيكية الخمس التي يساهم بها بلدنا معتمدة وتعمل بإرسال البيانات إلى مركز البيانات الدولي في فيينا. |
Cette coopération comprend l'établissement et l'exploitation d'un réseau de stations sismologiques. [Le premier échelon, appelé réseau de stations primaires, fournit sans interruption des données transmises en ligne au Centre international de données. | UN | و]يجب أن[ يشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة من المحطات السيزمولوجية. ]ويقوم المستوى اﻷول، المشار إليه باسم شبكة المحطات الرئيسية، بتوفير بيانات بدون انقطاع تُرسل مباشرة على الخط إلى مركز البيانات الدولي. |
20. Chaque Etat partie, selon qu'il convient, s'engage à communiquer en ligne au Centre international de données, conformément au Manuel pour l'échange international de données satellitaires, toutes les données issues de la surveillance par satellite qui ont été reçues et traitées par la (les) station(s) au sol désignée(s) par l'Organisation et située(s) sur son territoire ou en des lieux placés sous sa juridiction ou son contrôle. | UN | ٠٢- تتعهد كل دولة طرف، حسب الاقتضاء، بأن ترسل مباشرة على الخط، إلى مركز البيانات الدولي وفقا لكتيب التشغيل للتبادل الدولي لبيانات السواتل، كل بيانات الرصد بالسواتل التي تتلقاها وتجهزها محطة ]محطات[ أرضية تسميها المنظمة على إقليم الدولة الطرف وفي أماكن تخضع لولايتها أو سيطرتها. |
Les données recueillies par les stations du SSI sont transmises via l'ITM au CID et mises à la disposition des centres de données nationaux. | UN | وتنقل البيانات التي تجمعها محطات نظام الرصد الدولي عن طريق الهيكل الأساسي العالمي للاتصالات إلى مركز البيانات الدولي حيث تتاح لمراكز البيانات الوطنية. |
Les négociateurs partent du principe que la communication indirecte des données au CID n'affecterait pas l'obligation d'un Etat partie quel qu'il soit de veiller à ce que les données provenant d'une station primaire soient communiquées en continu, sans interruption et en temps réel. | UN | ويفهم المفاوضون أن توجيه البيانات بشكل غير مباشر إلى مركز البيانات الدولي لن يؤثر في التزام أي دولة طرف بضمان أن البيانات الواردة من المحطة الرئيسية تجري إتاحتها باستمرار، دونما انقطاع، وفي الزمن الحقيقي. |