"إلى مركز الخدمات العالمي" - Translation from Arabic to French

    • au Centre de services mondial
        
    • au Centre mondial de services
        
    • le Centre de services mondial
        
    Récapitulatif des postes qu'il est proposé de transférer du Siège au Centre de services mondial UN موجز للوظائف المقترح نقلها من المقر إلى مركز الخدمات العالمي
    :: 6 demandes ont été renvoyées au Centre de services mondial par le service des états de paie; UN :: ردت وحدة جدول الرواتب 6 مطالبات إلى مركز الخدمات العالمي
    Il recommande que tous les efforts soient faits pour éviter le double emploi et pour incorporer, dans les processus Umoja, les fonctions retenues pour le transfert au Centre de services mondial et au Centre régional à Entebbe. UN وتوصي اللجنة بأقصى قدر من الحرص لتفادي الازدواجية في تلك الجهود وإدماج متطلبات المهام المحددة المقرر نقلها إلى مركز الخدمات العالمي ومركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي في عمليات نظام أوموجا.
    Visites, dont 11 à des missions et 1 au Centre de services mondial UN أجريت 11 زيارة إلى بعثات ميدانية وأجريت زيارة واحدة إلى مركز الخدمات العالمي
    Fonctions et postes qui seront transférés au Centre de services mondial à l'issue du projet UN المهام والوظائف التي ستُنقل إلى مركز الخدمات العالمي في نهاية المشروع الخمسي
    Le transfert de postes du Siège au Centre de services mondial reste une source très importante d'économies. UN 11 - ويتواصل تحقيق وفورات كبيرة في نقل الوظائف من المقر إلى مركز الخدمات العالمي.
    Il se libérera peu à peu de nombre des activités quotidiennes qui lui incombent actuellement, qu'il déléguera, selon qu'il conviendra, au Centre de services mondial de Brindisi (Italie). UN وستقوم الإدارة تدريجيا بالتخلي عن كثير من مسؤولياتها الحالية المتعلقة بالمعاملات اليومية، بحيث ستنقل تلك المسؤوليات حسب الاقتضاء إلى مركز الخدمات العالمي في برينديزي، بإيطاليا.
    Les documents ont été soumis pour approbation au Centre de services mondial. UN وقدمت وثائق المشاريع إلى مركز الخدمات العالمي للموافقة عليها.
    Pour appliquer les dispositions proposées, le Département de l'appui aux missions a transféré 23 postes au Centre de services mondial en 2012/13. UN 164 - ولتنفيذ هذا الاقتراح، نُقلت 23 وظيفة من إدارة الدعم الميداني إلى مركز الخدمات العالمي في الفترة 2012/2013.
    Le 1er juillet 2012, les fonctions relatives aux stocks pour déploiement stratégique ont été transférées au Centre de services mondial. UN 214 - تم في 1 تموز/يوليه 2012 نقل مهمة مخزون النشر الاستراتيجي إلى مركز الخدمات العالمي.
    En mars 2013, le Département a confié le processus de planification des achats des missions au Centre de services mondial. UN وفي آذار/مارس 2013، نقلت الإدارةُ مهمةَ تخطيط المشتريات لفائدة البعثات إلى مركز الخدمات العالمي.
    Par ailleurs, le Département s'est doté d'une capacité mondiale de gestion des biens à la suite du transfert des fonctions de gestion des biens au Centre de services mondial. UN وعلاوة على ذلك، قامت الإدارة بتكوين قدرة لإدارة الأصول على الصعيد العالمي، عقب نقل مهام إدارة الأصول إلى مركز الخدمات العالمي
    1.2.2 Mise en place des lots de services dans les zones des missions, dans les 90 jours suivant l'émission par le Siège des instructions adressées au Centre de services mondial UN 1-2-2 نشر مجموعات الخدمات في مناطق البعثات في غضون 90 يوما من صدور تعليمات من المقر موجهة إلى مركز الخدمات العالمي
    Le transfert des services d'hébergement d'un tiers au Centre de services mondial n'entraînera pas de dépenses supplémentaires. Services contractuels : services d'appui continu. UN ولن يكون هناك أي زيادة في الموارد نتيجة لنقل خدمات استضافة النظام من الموقع الشبكي للطرف الثالث إلى مركز الخدمات العالمي:
    Il a été estimé que le transfert des services d'hébergement du fournisseur tiers au Centre de services mondial de Valence améliorerait la performance du système et les connexions avec les missions. UN وقد رُئي أن نقل موقع خدمات استضافة النظام من الطرف الثالث المورد إلى مركز الخدمات العالمي في فالنسيا من خلال الاستعانة بخدمات تعاقدية سيحسن أداء النظام وقدرته على الوصل بالبعثات الميدانية.
    1.2.1 Mise en place des lots de services dans les zones des missions dans les 90 jours suivant l'émission des instructions du Siège au Centre de services mondial UN 1-2-1 نشر مجموعات الخدمات في مناطق البعثات في غضون 90 يوما من صدور تعليمات من المقر موجهة إلى مركز الخدمات العالمي
    La planification du transfert de fonctions/postes du Siège au Centre de services mondial laisse à désirer. UN عدم كفاية التخطيط والترتيبات فيما يتعلق بنقل المهام/الوظائف من المقر إلى مركز الخدمات العالمي
    1.2.1 Mise en place des lots de services dans les zones des missions dans les 90 jours suivant l'émission des instructions du Siège au Centre de services mondial UN 1-2-1 نشر مجموعات الخدمات في مناطق البعثات في غضون 90 يوما من صدور تعليمات من المقر موجّهة إلى مركز الخدمات العالمي
    Le Département n'a pas entrepris de démarches visant à transférer au Centre de services mondial des fonctions de gestion des ressources humaines de la Division du personnel des missions. UN لا تسعى الإدارة في الوقت الراهن إلى الحصول على الموافقة على نقل المهام المتعلقة بالموارد البشرية من شعبة الموظفين الميدانيين إلى مركز الخدمات العالمي
    :: Cinq fonctions pouvant être transférées au Centre mondial de services ont été sélectionnées pour examen par les États Membres; UN :: في تحديد خمس وظائف محددة لتنظر الدول الأعضاء في تحويلها إلى مركز الخدمات العالمي.
    Compte tenu de sa recommandation figurant au paragraphe 23, il ne fera pas d'autres observations en ce qui concerne le transfert de fonctions entre la Division du personnel des missions et le Centre de services mondial. UN ولن تدلي اللجنة، في ضوء توصيتها الواردة في الفقرة 23 أعلاه، بأي تعليقات إضافية على الوظائف المقترح إنشاؤها في ما يتصل بنقل المهام من شعبة الموظفين الميدانيين إلى مركز الخدمات العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more