"إلى مزيد من المعلومات" - Translation from Arabic to French

    • davantage d'informations
        
    • plus amples renseignements s'
        
    • de plus amples informations
        
    • des informations supplémentaires
        
    • des informations plus
        
    • de plus amples renseignements
        
    • 'un complément d'information
        
    • des informations complémentaires
        
    • recueillir plus d'informations
        
    • des précisions
        
    • de davantage de renseignements au
        
    Nous avons besoin de davantage d'informations pour pouvoir nous prononcer sur les propositions faites dans la section. UN لذا، نحن بحاجة إلى مزيد من المعلومات ليتسنى لنا البت في المقترحات المتعلقة بهذا الفرع.
    Toutefois, il faut obtenir davantage d'informations pour déterminer quels types de recours conviennent le mieux. UN ومع ذلك، هناك حاجة إلى مزيد من المعلومات لتحديد أنواع الانتصاف الأنسب.
    Elle a procédé à une évaluation des réponses reçues pour déterminer si tous les points mentionnés par le Comité avaient été suivis d'effet, si les renseignements pouvaient être qualifiés de satisfaisants et si de plus amples renseignements s'imposaient. UN إضافةً إلى ذلك، قيّمت المقررة الردود التي تلقتها لمعرفة إن كانت المسائل التي حددتها اللجنة للمتابعة قد عولجت جميعها، وهل استجابت المعلومات المقدمة لقلق اللجنة، وهل يحتاج الأمر إلى مزيد من المعلومات.
    de plus amples informations sont donc nécessaires afin de lever ces incertitudes. UN ومن هنا فإن الأمر يحتاج إلى مزيد من المعلومات لمعالجة حالات عدم اليقين هذه.
    Il faut des informations supplémentaires à cet égard. UN وثمة حاجة إلى مزيد من المعلومات في هذا الشأن.
    A ses yeux, des informations plus quantifiables étaient requises. UN وقال إنه يرى أن الأمر يحتاج إلى مزيد من المعلومات التي يمكن تقديرها.
    6. À sa soixantième session, en juillet 1997, le Comité, agissant par l'intermédiaire de son groupe de travail, a décidé qu'il lui fallait de plus amples renseignements avant de prendre une décision concernant la recevabilité de la communication. UN ٦ - خلال الدورة الستين التي عقدتها اللجنة في تموز/يوليه ١٩٩٧، قررت اللجنة، من خلال الفريق العامل التابع لها، أنها تحتاج إلى مزيد من المعلومات قبل أن تتمكن من اتخاذ قرار بشأن مقبولية البلاغ.
    Un centre a été contacté à plusieurs reprises par des particuliers ou des organismes qui avaient consulté la page d'accueil de l'ONU et souhaitaient un complément d'information. UN ومن ناحية أخرى اتصل أفراد أو منظمات في مناسبات كثيرة بمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام بعد أن اطلعوا على الصفحة الخاصة باﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنيت، معربين عن احتياجهم إلى مزيد من المعلومات من المركز.
    Le SBI a noté que des informations complémentaires étaient nécessaires pour mener à bien l'examen initial du Fonds pour l'adaptation. UN وأشارت الهيئة الفرعية إلى الحاجة إلى مزيد من المعلومات لإجراء الاستعراض الأولي لصندوق التكيف.
    Il faut recueillir plus d'informations sur la dissolution du mariage coutumier. UN ويحتاج اﻷمر إلى مزيد من المعلومات بشأن فسخ الزيجات العرفية.
    Il serait souhaitable d'avoir davantage d'informations sur les conditions d'entrée dans les services diplomatiques et savoir s'il existe des concours d'admission. UN وهناك حاجة إلى مزيد من المعلومات عن الشروط وعما إذا كانت هناك امتحانات تنافسية لدخول الخدمة الدبلوماسية.
    davantage d'informations sont nécessaires sur la violence à l'égard des femmes. UN وهناك حاجة إلى مزيد من المعلومات عن العنف الموجه ضد المرأة.
    Il faut, à cet égard, davantage d'informations concernant les mesures que le Gouvernement entend prendre pour remédier aux écarts de salaire entre hommes et femmes dans le secteur privé. UN وقالت إن اللجنة تحتاج في هذا الخصوص إلى مزيد من المعلومات عن الكيفية التي تنوي بها الحكومة معالجة الفارق الموجود في الأجور داخل القطاع الخاص.
    Elle a procédé à une évaluation des réponses reçues pour déterminer si tous les points mentionnés par le Comité avaient été suivis d'effet, si les renseignements pouvaient être qualifiés de satisfaisants et si de plus amples renseignements s'imposaient. UN وبالإضافة إلى ذلك، قيّمت الردود التي تلقتها لمعرفة إن كانت المسائل التي حددتها اللجنة للمتابعة قد عولجت جميعها، وهل استجابت المعلومات المقدمة لقلق اللجنة، وهل يحتاج الأمر إلى مزيد من المعلومات.
    Elle a procédé à une évaluation des réponses reçues pour déterminer si tous les points mentionnés par le Comité (généralement entre trois et six recommandations) avaient été suivis d'effet, si les renseignements pouvaient être qualifiés de satisfaisants et si de plus amples renseignements s'imposaient. UN وبالإضافة إلى ذلك، قيّمت الردود التي تلقتها بخصوص ما إذا كانت المسائل جميعها التي حددتها اللجنة للمتابعة (عادة ما بين ثلاث وست توصيات) قد تمت معالجتها وما إذا كانت المعلومات المقدمة تستجيب لقلق اللجنة، وهل يحتاج الأمر إلى مزيد من المعلومات.
    de plus amples informations sont donc nécessaires afin de lever ces incertitudes. UN ومن هنا فإن الأمر يحتاج إلى مزيد من المعلومات لمعالجة حالات عدم اليقين هذه.
    Enfin, il s'agit d'obtenir de plus amples informations sur le statut de demandeur d'asile. UN وهناك أخيراً الحاجة إلى مزيد من المعلومات بشأن وضع ملتمسي اللجوء.
    Reconnaissant en outre qu'il est nécessaire d'obtenir des informations supplémentaires sur les incidences environnementales des solutions de remplacement possibles, UN وإذ يدرك أيضاً أن هناك حاجه إلى مزيد من المعلومات عن الآثار البيئية المترتبة على احتمال التحول عن المواد المستنفدة للأوزون،
    Le groupe avait conclu que des informations supplémentaires étaient nécessaires sur toutes ces questions, de sorte que le projet de décision priait le Groupe de l'évaluation technique et économique de se pencher sur ces questions et d'autres questions apparentées et de présenter un rapport au Groupe de travail à composition non limitée lors de la réunion qu'il tiendrait avant la réunion suivante des Parties. UN وقال إن المجموعة خلصت إلى أن ثمة حاجة إلى مزيد من المعلومات بشأن كل هذه المسائل، لذا يطلب مشروع المقرر من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يعمل على هذه المواضيع وما يتصل بها من مواضيع أخرى وأن يقدم تقريرا إلى اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية الذي يسبق اجتماع الأطراف التالي.
    A ses yeux, des informations plus quantifiables étaient requises. UN وقال إنه يرى أن الأمر يحتاج إلى مزيد من المعلومات التي يمكن تقديرها.
    Elle a procédé à une évaluation des réponses reçues pour déterminer si tous les points mentionnés par le Comité avaient été traités, si les renseignements fournis répondaient aux préoccupations du Comité et s'il était nécessaire de demander de plus amples renseignements. UN وقيّمت المقررة الردود التي تلقتها لمعرفة إن كانت المسائل التي حددتها اللجنة للمتابعة قد عولجت جميعها، وهل استجابت المعلومات المقدمة لقلق اللجنة، وهل يحتاج الأمر إلى مزيد من المعلومات.
    L’exercice de " fédéralisation " peut apporter quelques garanties à cet égard, mais un complément d’information s’impose. UN إن ممارسة " الفيدرالية " قد توفﱢر بعض الطمأنة في هذا الصدد، لكن ثمة حاجة إلى مزيد من المعلومات.
    Il a pris acte de sa proposition concernant la nécessité d'obtenir des gouvernements et des peuples autochtones de toutes les régions des informations complémentaires. UN وأحاط علما بملحوظة المقرر الخاص القائلة بوجود حاجة إلى مزيد من المعلومات من الحكومات والشعوب الأصلية من جميع المناطق.
    Il faut recueillir plus d'informations et approfondir les recherches afin de prendre les mesures nécessaires. UN وتقوم الحاجة إلى مزيد من المعلومات والبحوث بغية إعداد مبادرات المواجهة.
    des précisions sur les écoles privées sont également nécessaires. UN وأشارت إلى الحاجة أيضا إلى مزيد من المعلومات بشأن المدارس الخاصة.
    Il peut parfois être difficile, en particulier, de tenir compte de l'accès potentiel des importations; à cet égard, il y a des différences entre les politiques de défense de la concurrence suivies par les pays développés (voir l'étude sur la concentration), et les pays en développement et d'autres pays auraient besoin de davantage de renseignements au sujet de leurs incidences. UN ويمكن أن تنشأ بعض الصعوبات بصفة خاصة فيما يتعلق بكيفية أخذ إمكانيات دخول الواردات إلى السوق في الحسبان؛ وتوجد اختلافات في سياسات انفاذ المنافسة في البلدان المتقدمة بشأن هذه النقطة )انظر الدراسة المعنية بالتركز(. وتحتاج البلدان النامية وبلدان أخرى إلى مزيد من المعلومات بشأن آثار النهوج المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more