"إلى مسجد" - Translation from Arabic to French

    • à la mosquée
        
    • dans la mosquée
        
    • transformée en mosquée
        
    • convertie en mosquée
        
    Si t'allais à la mosquée potasser ton petit bouquin ? Open Subtitles لماذا لا تذهب إلى مسجد وقراءة هذا الكتاب الصغير من يدكم؟
    Des groupes de Chypriotes turcs se sont rendus une fois à la mosquée de Hala Sultan près de Larnaca dans le sud et deux fois à Kokkina dans l'ouest de l'île en passant par le sud. UN وسافرت مجموعات من القبارصة الأتراك في مناسبة واحدة إلى مسجد هالا سلطان بالقرب من لارنكا في الجنوب، ومرتين عن طريق الجنوب إلى كوكينا في غربي الجزيرة.
    À quelle fréquence allait-il à la mosquée de Lime Street ? Open Subtitles ـ كم مرة ذهب بها إلى مسجد "لايم ستريت"؟
    Les tireurs se sont ensuite réfugiés dans la mosquée Salah A-Din, à Rafiah. UN وبعد ذلك هرب مطلقو الرصاص إلى مسجد صلاح الدين في رفح.
    Dans le village de Katopia, l'église de Panayia Chriseleousa aurait été transformée en mosquée tandis que la plus ancienne église du village aurait été dévalisée. UN ويقال إن كنيسة بانايا كريسيليوسا في قرية كاتوبيا قد حولت إلى مسجد في حين نُهبت أقدم كنيسة في هذه القرية.
    — L'église Saint-Ambroise, du village d'Ayios Amvrosios, a été convertie en mosquée (voir photographie 14). UN ● تحويل كنيسة سان أمفروسيوس في قرية آيوس أمفروسيوس إلى مسجد )انظر الصورة رقم ١٤(.
    Durant son séjour de deux semaines en République fédérale de Yougoslavie, l'équipe finlandaise a souligné qu'elle était chargée non de procéder à une enquête sur les événements de Racak, mais d'examiner les corps transférés des lieux d'exécution à la mosquée de Racak, puis à la morgue de Pristina. UN وشدد الفريق الفنلندي خلال إقامته التي تواصلت أسبوعين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على أنه لا يقوم بتحقيق في حوادث راتشاك، وإنما بفحص الجثث التي نُقلت من مكان الوفاة إلى مسجد راتشاك ثم إلى معرض الجثث في بريشتينا.
    12. Les 20 janvier et 30 mars 1999, la Force des Nations Unies a organisé un pèlerinage de Chypriotes turcs à la mosquée Hala Sultan, à Larnaca, sans se heurter à aucune restriction gouvernementale. UN 12- وفي 20 كانون الثاني/يناير و30 آذار/مارس 1999، نظمت القوة حج قبارصة أتراك إلى مسجد آل سلطان في لارنكا دونما قيود من جانب الحكومة.
    Certains des corps amenés à la mosquée Fayçal le 2 octobre étaient dans un état de décomposition avancée et, en l'absence de pièces d'identité ou d'autres signes d'identification, à peu près la moitié de ces corps n'a pu être identifiée ; ils ont été enterrés par des volontaires au cimetière Cameroun. UN وكان بعض الجثث المنقولة إلى مسجد فيصل في 2 تشرين الأول/أكتوبر في مرحلة تعفن متقدم، وقد تعذر، في غياب وثائق هوية أو غيرها من العلامات، التعرف على نصفها تقريباً؛ وقام متطوعون بدفنها في مقبرة الكاميرون.
    Le vendredi 12 août, nous avons reçu l'ordre d'aller à la mosquée Omar al Khattab de Douma (gouvernorat de Damas) où environ 150 personnes s'étaient rassemblées. UN يوم الجمعة، في 12 آب/أغسطس، تلقينا أوامر للذهاب إلى مسجد عمر بن الخطاب في دوما (محافظة دمشق)، حيث تجمع حوالي 150 شخصاً.
    Husnuddin Nazarov aurait disparu le 16 mai 2004, après avoir été arrêté par des agents du Service de sécurité nationale alors qu'il se rendait de chez lui à la mosquée Kukaldosh de Tachkent. UN ويُدّعى أن حسن الدين نازاروف قد اختفى في 16 أيار/مايو 2004، بعد أن أُلقي القبض عليه فيما يُزعَم من قِبل ضباط الأمن الوطني عندما كان في طريقه للذهاب من بيته إلى مسجد كوكالدوش في طشقند.
    Dans la ville historique d'Hébron, qui compte 500 000 habitants, au moins 60 000 personnes se retrouveraient isolées par le mur et ne pourraient plus aller à la mosquée faire leurs dévotions. UN ففي مدينة الخليل التاريخية القديمـة التي يبلغ عدد سكانها 000 500 نسمة، سوف يعزل ما لا يقل عن 000 60 من السكان بسبب الجدار، وسيحرمون تبعا لذلك من جملة حقوق منها الحق في العبادة نتيجة لمنع وصولهم إلى مسجد.
    La Force a salué la décision prise par la partie chypriote grecque en avril 2013 d'autoriser le transfert de nouveaux tapis du nord de l'île à la mosquée Hala Sultan Tekke à Larnaca, bien que certaines restrictions au culte religieux soient toujours appliquées dans cette dernière. UN ورحبت بقرار الجانب القبرصي اليوناني في نيسان/أبريل 2013 السماح بنقل سجاجيد جديدة من الشمال إلى مسجد تكية هالة سلطان في لارنكا، رغم استمرار وجود بعض القيود على إقامة الشعائر الدينية في المسجد.
    Je vous déposerai à la mosquée Amir Open Subtitles سأوصلك إلى مسجد الأمير
    La Force a salué la décision qu'a prise la partie chypriote grecque en avril d'autoriser le transfert à la mosquée Hala Sultan Tekke de Larnaka de nouveaux tapis en provenance du nord, même si certaines restrictions au culte dans la mosquée sont toujours en place. UN 21 - ورحبت قوة الأمم المتحدة بقرار الجانب القبرصي اليوناني في نيسان/أبريل السماح بنقل سجاد جديد من الشمال إلى مسجد هالة سلطان التقي في لارناكا، وإن ظلت بعض القيود المفروضة فيما يتعلق بالعبادة الدينية في المسجد قائمة.
    Le 7 janvier 2009, une ambulance ayant à son bord un conducteur ambulancier et un médecin a été appelée à la mosquée Al-Kheir. UN (2) إجلاء مسجد أبو الخير: إطلاق النار يحول دون الإجلاء ويصيب سائقاً: في 7 كانون الثاني/يناير 2009، توجهت سيارة إسعاف مع سائق وعامل في الميدان الطبي إلى مسجد أبو الخير.
    Le 21 décembre, les forces gouvernementales ont attaqué un groupe de militants de Kafar Awid qui avaient cherché refuge dans la mosquée du village. UN وفي 21 كانون الأول/ديسمبر، هاجمت القوات الحكومية مجموعة من الناشطين من كفر عويد كانوا قد لجؤوا إلى مسجد القرية.
    Un seul cas de spoliation d'une église a été rapporté et concernerait l'église SainteMarcienne d'Alger qui accueillait des coptes venus du MoyenOrient et qui a été transformée en mosquée. UN وهنالك حالة واحدة ذكرت بشأن وضع اليد على كنيسة هي كنيسة القديسة مارسيين من الجزائر والتي كانت تستقبل الأقباط القادمين من الشرق الأوسط وقد تم تحويلها إلى مسجد.
    Leurs biens religieux, pour la plupart volontairement cédés à l'État algérien, notamment en raison du nombre limité de fidèles, restent suffisants; la seule question encore discutée reste celle de l'église SainteMarcienne transformée en mosquée. UN وممتلكاتهم الدينية، ومعظمها جرى التخلي عنه طوعاً إلى الدولة الجزائرية، لا سيما بحكم عددهم المحدود، ما زالت كافية. والمسألة الوحيدة قيد المناقشة هي مسألة كنيسة القديسة مارسيين التي حُوِّلت إلى مسجد.
    3. L'église de Profitis Zacharias, dans le village occupé de Pano Dikomon, a été convertie en mosquée. UN ٣ - تحويل كنيسة بروفيتيس زاكارياس في قرية بانو ديكومون المحتلة إلى مسجد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more