Dans la zone de responsabilité du 21e corps de Kordun, 700 soldats ont été mobilisés et déployés sur le théâtre d'opérations de la Bosnie occidentale. | UN | وفي منطقة مسؤولية الفيلق الحادي والعشرين في كردونسكي جرت تعبئة ٧٠٠ فرد وتم وزعهم إلى مسرح العمليات في غربي البوسنة، |
2. Le matériel qui arrive sur le théâtre d'opérations doit être en état de remplir ses fonctions de base. | UN | ٢ - ينبغي للمعدات التي تصل إلى مسرح العمليات أن تكون صالحة للخدمة بحيث يمكن استعمالها على الفور ﻷداء دورها اﻷساسي. |
À la suite d'exercices de tir sur cible, une compagnie de chars du 7e corps a été déployée sur le théâtre d'opérations de la Bosnie occidentale. | UN | وبعد إجراء تدريبات على التنشين بالنيران في منطقة سلوني، نُقلت سرية دبابات من الفيلق السابع إلى مسرح العمليات في غربي البوسنة، |
Il est cependant arrivé que des effectifs militaires soient envoyés sur le théâtre des opérations sans la formation appropriée ni l'équipement et l'appui promis. | UN | ومع ذلك، هناك أمثلة من الميدان على وحدات تصل إلى مسرح العمليات دون تدريب مناسب ودون المعدات والدعم الموعوديْن. |
Ce matériel peu coûteux devrait être systématiquement déployé sur le théâtre des opérations le plus tôt possible. | UN | وهذه المعدات منخفضة التكاليف وينبغي تقديمها بانتظام إلى مسرح العمليات في مرحلة مبكرة. |
2. Le matériel qui arrive sur le théâtre d'opérations doit être en état de remplir ses fonctions de base. | UN | ٢ - ينبغي للمعدات التي تصل إلى مسرح العمليات أن تكون صالحة للخدمة بحيث يمكن استعمالها على الفور ﻷداء دورها اﻷساسي. |
Pour ce qui était de l'initiative de formation d'instructeurs, nombre de délégations ont fait observer que, s'il était nécessaire de dispenser une formation dans des conditions bien précises, les instructeurs devaient être formés avant leur déploiement sur le théâtre d'opérations afin que soit assurée la cohésion des unités. | UN | 24 - وفيما يتعلق بدورات درّب المدرب لاحظ العديد من الوفود أنه في حين كانت حاجة للتدريب في ظروف محددة، ينبغي تدريب المدربين قبيل وصولهم إلى مسرح العمليات لكفالة تماسك الوحدات. |
Toutefois, un déploiement est d'ordinaire précédé successivement par une visite prédéploiement, une opération de reconnaissance, la négociation d'un mémorandum d'accord et, finalement, la fourniture d'une liste définitive et complète de tous les personnels et matériels devant être acheminés sur le théâtre d'opérations. | UN | لكن الممارسة المتبعة تتمثل في أن تتم عملية النشر بعد سلسلة الزيارات التي تسبق عملية النشر، والاستطلاع، والتفاوض على مذكرة التفاهم، وأخيرا تقديم القائمة النهائية والكاملة بشأن جميع الأفراد والمعدات التي ستنقل إلى مسرح العمليات. |
a) À l'arrivée sur le théâtre d'opérations, le matériel doit être en état de remplir ses fonctions de base et doit déjà porter les marquages ONU. | UN | (أ) ينبغي للمعدَّات التي تصل إلى مسرح العمليات أن تكون في حالة صالحة للخدمة بغية استعمالها لأداء دورها الأساسي ويجب أن تكون قد طُليت من قبل بألوان الأمم المتحدة ورُسمت عليها علاماتها. |
a) À l'arrivée sur le théâtre d'opérations, le matériel doit être en état de remplir ses fonctions de base et doit déjà porter les marquages ONU. | UN | (أ) ينبغي للمعدَّات التي تصل إلى مسرح العمليات أن تكون في حالة صالحة للخدمة بغية استعمالها لأداء دورها الأساسي ويجب أن تكون قد طُليت من قبل بألوان الأمم المتحدة ورُسمت عليها علاماتها. |
3. Tous les éléments nécessaires à l'utilisation normale du matériel (matériel léger, articles inscrits sur les listes de pointage) seront livrés avec celui-ci ou expédiés dans des emballages clairement étiquetés afin de pouvoir être rassemblés à l'arrivée sur le théâtre d'opérations. | UN | ٣ - ترسل مع المعدات كل المعدات الثانوية المرتبطة بها أو اﻷصناف الواردة في قوائم التحقق أو قوائم التحميل واللازمة كي تستخدم مع المعدات ﻷداء دورها، أو ترسل في شحنة يمكن التعرف عليها بوضوح ﻹدراجها مع المعدات لدى وصولها إلى مسرح العمليات. |
a) À l'arrivée sur le théâtre d'opérations, le matériel doit être en état de remplir ses fonctions de base et doit déjà porter les marquages ONU. | UN | (أ) ينبغي أن تكون المعدَّات التي تصل إلى مسرح العمليات في حالة صالحة للخدمة لأداء دورها الأساسي وأن تكون قد طُليت من قبل بألوان الأمم المتحدة ورُسمت عليها علاماتها. |
3. Tous les éléments nécessaires à l'utilisation normale du matériel (matériel léger, articles inscrits sur les listes de pointage) seront livrés avec celui-ci ou expédiés dans des emballages clairement étiquetés afin de pouvoir être rassemblés à l'arrivée sur le théâtre d'opérations. | UN | ٣ - ترسل مع المعدات كل المعدات الثانوية المرتبطة بها أو اﻷصناف الواردة في قوائم التحقق أو قوائم التحميل واللازمة كي تستخدم مع المعدات ﻷداء دورها، أو ترسل في شحنة يمكن التعرف عليها بوضوح ﻹدراجها مع المعدات لدى وصولها إلى مسرح العمليات. |
Ce matériel n'est pas coûteux et devrait être normalement acheminé le plus tôt possible sur le théâtre des opérations. | UN | وتعتبر هذه المعدات منخفضة التكاليف ويجب جلبها بشكل منتظم إلى مسرح العمليات في مرحلة مبكرة. |
993. Le Commissaire du GIP, Peter Fitzgerald, est arrivé sur le théâtre des opérations le 29 janvier. | UN | ٣٩٩ - ووصل مفوض قوة الشرطة بيتر فيتزجيرالد إلى مسرح العمليات في ٢٩ كانون الثاني/يناير. |
Ces montants étaient remboursés directement aux pays fournisseurs après certification par la mission que les contingents avaient été physiquement déployés sur le théâtre des opérations. | UN | وكان يتم دفع هذه المبالغ مباشرة إلى البلد المساهم بناء على شهادة من البعثة بأن القوات قد تم نشرها فعليا إلى مسرح العمليات. |
Sur un effectif autorisé de 7 600 soldats supplémentaires devant être déployés dans les " zones de sécurité " , moins de 3 000 étaient arrivés sur le théâtre des opérations au début de 1994. | UN | فمن أصل التعداد المأذون به البالغ ٠٠٦ ٧ من الجنود اﻹضافيين المخصصين لحماية " المناطق اﻵمنة " ، لم يصل إلى مسرح العمليات إلا أقل من ٠٠٠ ٣ جندي حتى مطلع عام ٤٩٩١. |
ii) En ce qui concerne la gestion des stocks sur le théâtre des opérations, une surveillance continue de la qualité des munitions, en particulier lorsque cellesci ont été longtemps stockées, et un contrôle de l'introduction de munitions sur le théâtre des opérations, afin de réduire autant que faire se peut la quantité de munitions inutilisées restant après le conflit; | UN | `2` إدارة المخزونات في مسرح العمليات لضمان الرصد المستمر لنوعية الذخائر، وبخاصة إذا تعلق الأمر بمخزونات قديمة العهد، وضمان مراقبة إدخال الذخائر إلى مسرح العمليات بغية التقليل من كميات الذخائر غير المستخدمة المتبقية بعد النزاع؛ |
Entre-temps, le noyau principal de la compagnie du génie venant du Bangladesh est arrivé sur le théâtre des opérations le 23 février et les noyaux principaux de la compagnie de réserve et de la compagnie du génie travaux fournies par l'Inde devraient être installés aux alentours du 10 mars. | UN | وفي الوقت ذاته، وصل الجزء الرئيسي لسرية المهندسين البنغلاديشية إلى مسرح العمليات في 23 شباط/فبراير، في حين يُنتظر أن يصل الجزء الرئيسي لسرية الاحتياط للقوة الهندية وسرية مهندسي التشييد في 10 آذار/مارس تقريبا. |