"إلى مشروع المادة" - Translation from Arabic to French

    • au projet d'article
        
    • le projet d'article
        
    • du projet d'article
        
    D'autres membres préféraient conserver le renvoi au projet d'article 5 tel que proposé par le Rapporteur spécial. UN وأعرب أعضاء آخرون عن تفضيلهم للإبقاء على الإشارة المرجعية إلى مشروع المادة 5 حسبما اقترحه المقرر الخاص.
    Quant au rôle de l'ampleur et de la durée du conflit lorsqu'il s'agit de se prononcer sur la continuation des traités, l'on se référera au projet d'article 4. UN أما فيما يتعلق بدور نطاق النزاع ومدته أثناء البت في استمرار المعاهدات، فينبغي الرجوع إلى مشروع المادة 4.
    Il préconise également d'affecter la première partie au projet d'article 6 et la seconde partie au projet d'article 4. UN وهو يحبذ أيضاً نقل الجزء الأول منه إلى مشروع المادة 6 والجزء الثاني إلى مشروع المادة 4.
    le projet d'article 5 porte sur les traités dont le contenu implique qu'ils sont applicables. UN 7 - وانتقل إلى مشروع المادة 5 التي تتناول نفاذ المعاهدات بناء على مؤدى موضوعها.
    La prépondérance de la Charte procède du projet d'article 66. UN فأهمية الميثاق الواسعة النطاق إنما تعزى إلى مشروع المادة 66.
    De la même manière, le renvoi que le paragraphe 2 du projet d'article 3 fait au projet d'article 8 n'est pas conforme au droit international coutumier. UN والإشارة إلى مشروع المادة 8 في الفقرة 2 من مشروع المادة 3 ليست متمشية بدورها مع القانون الدولي العرفي.
    Son maintien, a-t-on estimé, ne ferait qu'ajouter ambiguïté et problèmes d'interprétation au projet d'article dans son ensemble. UN وارتُئي أن الاحتفاظ بها لن يضيف إلى مشروع المادة ككل سوى الغموض ومشاكل في التفسير.
    Dans ce dernier cas, il serait préférable de transférer au projet d'article 2 le texte actuellement proposé pour le paragraphe 3 du projet d'article 4. UN وفي هذه الحالة يُستحسن نقل ما يُقترح حاليا كفقرة 3 من مشروع المادة 4 إلى مشروع المادة 2.
    Cependant, le Rapporteur spécial a jugé utile d'ajouter au projet d'article 8 un paragraphe spécifique consacré à la violation d'une obligation énoncée par une règle de l'organisation. UN غير أن المقرر الخاص رأى فائدة في إضافة فقرة محددة إلى مشروع المادة 8 تتناول خرق التزام بموجب قواعد المنظمة.
    Les conditions limitant le champ d'application du projet de convention ont été déplacées du projet d'article premier au projet d'article 18, mais la liste des restrictions a été maintenue. UN فالشروط التي تحدّ من نطاق مشروع الاتفاقية قد نُقلت من مشروع المادة 1 إلى مشروع المادة 18، ولكن قائمة المؤهلات أُبقيت.
    14. Passons maintenant au projet d'article 23 relatif au recrutement de mercenaires. UN ١٤ - ولننتقل اﻵن إلى مشروع المادة ٢٣ المتعلق بتجنيد المرتزقة.
    Il a été dit que la référence au projet d'article 21 était superflue. UN وذُكر أنَّ الإشارة إلى مشروع المادة 21 زائدة.
    Dans l'intérêt d'une plus grande clarification, la délégation portugaise appuie la proposition faite par le Rapporteur spécial d'ajouter un deuxième paragraphe au projet d'article. UN ومن أجل زيادة التوضيح، يؤيد وفده اقتراح المقرّر الخاص بإضافة فقرة ثانية إلى مشروع المادة.
    Et, à cet égard, il convient de prêter attention au projet d'article 3 qui le suit. UN ويجب في هذا الصدد، إيلاء الاهتمام إلى مشروع المادة 3 أدناه.
    Conclusions du Groupe de travail concernant la proposition d'ajouter un paragraphe 3 au projet d'article 18 UN الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل بشأن اقتراح إضافة الفقرة 3 إلى مشروع المادة 18
    Le tribunal arbitral s'est aussi référé au projet d'article 25 adopté à titre provisoire, lorsqu'il s'est agi de déterminer le temps de perpétration de la violation par la France. UN وأشارت محكمة التحكيم مرة أخرى إلى مشروع المادة 25 المعتمد بصفة مؤقتة في سياق تحديد مدة ارتكاب فرنسا للخرق.
    Il a été noté aussi qu'il convenait de conserver dans le paragraphe 1 du projet d'article 61 la référence au projet d'article 58, car elle répondait à un souci de clarté. UN ولوحظ كذلك أن الإشارة إلى مشروع المادة 58 ينبغي الإبقاء عليها في الفقرة 1 من مشروع المادة 61، لأنها تخدم غرض الوضوح.
    L'avis selon lequel un renvoi au projet d'article 27 serait donc inutile a été appuyé. UN وأبدي تأييد لرأي مفاده أن الإحالة إلى مشروع المادة 27 هي في تلك الحالة غير ضرورية.
    L'attention a également été appelée sur le projet d'article 18, portant sur l'assistance scientifique et technique aux États en développement. UN ووُجِّه الانتباه أيضاً إلى مشروع المادة 18 المتعلق بتقديم المساعدة العلمية والتقنية إلى البلدان النامية.
    À ce sujet, certains participants ont fait observer que le projet d'article 12, comme les autres dispositions figurant au chapitre III, devait être considéré comme une disposition subsidiaire, à laquelle les parties étaient libres de déroger. UN وأشير في ذلك الصدد إلى أنه ينبغي النظر إلى مشروع المادة ٢١، شأنه شأن اﻷحكام اﻷخرى الواردة في الفصل الثالث، باعتباره حكما احتياطيا تكون اﻷطراف حرة في تقييده والحد منه.
    D'autres délégations doutaient de la nécessité du projet d'article 9 vu le projet d'article 3. UN وأُعرب عن رأي آخر شكك في الحاجة إلى مشروع المادة 9 في ضوء مشروع المادة 3.
    L'autre partie sera alors tenue de recourir aux dispositions du projet d'article 12 pour mettre fin à la procédure. UN ويكون على الطرف الآخر عندئذ اللجوء إلى مشروع المادة 12 من أجل إنهاء الإجراءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more