"إلى مشروع قرار" - Translation from Arabic to French

    • sur un projet de résolution
        
    • d'un projet de résolution
        
    • à un projet de résolution
        
    • un projet de résolution qui
        
    Il appelle également l'attention sur un projet de résolution actuellement examiné par le Conseil économique et social concernant le processus de paix au Moyen-Orient. UN ولفت الانتباه كذلك إلى مشروع قرار ينظر فيه المجلس الاقتصادي والاجتماعي حاليا بشأن عملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    Le Président a appelé l'attention sur un projet de résolution (S/25876) élaboré au cours des consultations préalables du Conseil. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار S/25876، كان قد أعد خلال مشاورات المجلس السابقة.
    Le Président a appelé l'attention sur un projet de résolution (S/2000/696) élaboré au cours de consultations antérieures. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار (S/2000/696)ٍ كان قد أعد في سياق مشاورات المجلس السابقة.
    Il n'est pas difficile d'arriver à un consensus autour d'un projet de résolution. UN وليس من العسير التوصل إلى مشروع قرار بتوافق الآراء.
    IV. Recommandation Sur la base d'un projet de résolution distribué par les coprésidents, le Groupe de travail a formulé la résolution ci-après. UN 90 - استنادا إلى مشروع قرار عممه الرئيسان، أعدّ الفريق العامل القرار الوارد أدناه.
    Notre travail collectif a abouti à un projet de résolution qui permettra de promouvoir les objectifs fondamentaux du Processus de Kimberley. UN وقد أدى عملنا الجماعي إلى مشروع قرار سينهض بالأهداف الأساسية لعملية كيمبرلي.
    Enfin, nous espérons que les auteurs de ces projets de résolution poursuivront leurs négociations avec les délégations intéressées, afin de rapprocher les positions et de parvenir à un projet de résolution consensuel sur cette question, peut-être dans les années à venir. UN وأخيرا نأمل أن يستمر مقدمو مشروعات القرارات هذه في التفاوض مع الوفود المعنية، بغية التقريب بين المواقف والتوصل إلى مشروع قرار بشان هذه المسألة يعتمد بتوافق اﻵراء، ربما في السنوات القادمة.
    Le Président a appelé l’attention sur un projet de résolution (S/1997/932) établi au cours de consultations préalables du Conseil. UN ولفت الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار )S/1997/932( كان قد أعد في سياق مشاورات المجلس السابقة.
    Le Président a appelé l’attention sur un projet de résolution (S/1998/422) élaboré lors des consultations préalables du Conseil et l’a mis aux voix. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار (S/1998/ 422) كان قد أعد في أثناء مشاورات المجلس السابقة، وطرحه للتصويت.
    5. À la 1470e séance, le Président du Comité spécial a appelé l'attention sur un projet de résolution qu'il avait établi et qui figurait dans le document A/AC.109/L.1857. UN ٥ - وفي الجلسة ١٤٧٠ وجه رئيس اللجنة الخاصة الانتباه إلى مشروع قرار من إعداد الرئيس مدرج في الوثيقة A/AC.109/L.1857.
    9. Le représentant du Chili a appelé l'attention sur un projet de résolution que sa délégation avait établi en collaboration avec les délégations de la République dominicaine et du Mexique, qui portait sur le Principe 10 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement. UN ولفت ممثل شيلي انتباه اللجنة إلى مشروع قرار أعده وفد بلاده بالتعاون مع وفدي الجمهورية الدومينيكية والمكسيك عن المبدأ 10 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.
    IV. Recommandation Se fondant sur un projet de résolution diffusé par le Président, le Groupe de travail spécial a établi la résolution ci-après. UN 78 - استنادا إلى مشروع قرار قام الرئيس بتعميمه، وضع الفريق العامل المخصص القرار الوارد أدناه.
    En sa qualité de Président en exercice du Processus de Kimberley, le Canada tient actuellement des consultations officieuses sur un projet de résolution qui devrait être adopté par consensus à l'issue d'un débat sur cette question à l'Assemblée générale. UN ولا تزال كندا، بوصفها الرئيس الحالي لعملية كيمبرلي، بصدد إجراء مشاورات غير رسمية للتوصل إلى مشروع قرار بتوافق الآراء يعتمد عقب مناقشة المسألة في الجمعية العامة.
    Il signale que, sur la base d'un projet de résolution présenté par le Maroc et la Suisse en 2007, un nouveau projet de résolution sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme est en cours d'élaboration à Genève. UN وقال إنه يجري الآن في جنيف وضع مشروع قرار جديد عن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان، استنادا إلى مشروع قرار قدمه المغرب وسويسرا في عام 2007.
    IV. Recommandations À partir d'un projet de résolution diffusé par les cofacilitateurs, le Groupe de travail spécial a mis au point le projet de résolution figurant ci-après. UN 63 - استنادا إلى مشروع قرار قام بتعميمه الرئيسان المشاركان، أعد الفريق العامل المخصص، القرار المبين أدناه.
    Le Président appelle l'attention sur le texte d'un projet de résolution figurant dans le document S/2006/774, qui a été élaboré au cours des consultations préalables du Conseil. UN ووجَّه الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار وارد في الوثيقة S/2006/774كان قد أعد في سياق مشاورات المجلس السابقة.
    Le Président appelle l'attention sur le texte d'un projet de résolution figurant dans le document S/2006/773, qui a été élaboré au cours des consultations préalables du Conseil. UN ووجَّه الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار وارد في الوثيقة S/2006/773 كان قد أعد في سياق مشاورات المجلس السابقة.
    Le Président appelle l'attention sur le texte d'un projet de résolution figurant dans le document S/2012/918, présenté par les États-Unis d'Amérique. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار وارد في الوثيقة S/2012/918، مقدم من الولايات المتحدة الأمريكية.
    Il aurait été préférable de mener à bien les négociations pour aboutir à un projet de résolution qui contribue à améliorer les activités de la Division des achats, mais compte tenu du manque de temps et de la complexité du sujet, on a dû reporter à la deuxième partie de la reprise de la session la poursuite des consultations. UN ولئن كان من المفضل إنهاء المفاوضات بالتوصل إلى مشروع قرار يسهم في تحسين أنشطة شعبة المشتريات، إلا أن من الضروري، نظرا لضيق الوقت والطابع المعقد للموضوع، إرجاء المشاورات غير الرسمية سعيا إلى صياغة مشروع قرار يمكن من تحسين عمل شعبة المشتريات، إلى الجزء الثاني من الدورة المستأنفة.
    4. Il est également fait référence à un projet de résolution et au texte d'un projet de traité émanant de l'Australie, présentés séparément pour être distribués comme documents de l'Assemblée générale. UN ٤ - ويوجه الانتباه أيضا إلى مشروع قرار عممته استراليا، ويشير إلى أنه يجري تقديم نص معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية بصورة مستقلة لتعميمه بوصفه وثيقة وطنية في الجمعية العامة.
    Je tiens également à dire à quel point le Groupe de contact de l'OCI apprécie les efforts entrepris par l'Ambassadeur Abulkalam Abdul Momen, facilitateur des consultations dans le cadre de l'examen de la stratégie antiterroriste, en vue de parvenir à un projet de résolution consensuel sur le deuxième examen de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقدير المنظمة العميق للجهود التي بذلها السفير أبو الكلام عبد المؤمن، ميسر مشاورات استعراض استراتيجية مكافحة الإرهاب التي تهدف إلى التوصل إلى مشروع قرار بتوافق الآراء بشأن الاستعراض الثاني لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Lorsque l'on critique un projet de résolution qui est présenté, je pense qu'il est clair qu'on doit comprendre les motifs de la critique. UN حينما يوجه انتقاد إلى مشروع قرار مقدم، أعتقد أن من الواضح جدا أنه ينبغي للمرء أن يتفهم الدوافع لذلك الانتقاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more