"إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي" - Translation from Arabic to French

    • la Commission de l'Union africaine
        
    • à la Commission de l'UA
        
    • la CUA
        
    Un appui a ainsi été fourni à la Commission de l'Union africaine à l'occasion de la préparation du projet African energy vision for 2025. UN وقدم الدعم إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي لإعداد الرؤية الأفريقية للطاقة لعام 2025.
    Rapport intérimaire soumis par le Gouvernement d'unité nationale de la République du Soudan à la Commission de l'Union africaine UN التقرير المرحلي المقدم من حكومة الوحدة الوطنية لجمهورية السودان إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي
    Il a fourni un appui technique à la Commission de l'Union africaine pour l'élaboration d'un plan-cadre de politiques sociales pour l'Afrique. UN كما قدمت المجموعة دعما تقنيا إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي لوضع إطار للسياسات الاجتماعية في أفريقيا.
    3. Exhorte également les États membres à soumettre leurs commentaires et propositions à la Commission de l'UA avant le 15 septembre 2009; UN 3 - يحث أيضا الدول الأعضاء على تقديم تعقيباتها واقتراحاتها إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي بحلول 15 أيلول/سبتمبر 2009؛
    Le Conseil a également pris note avec satisfaction des recommandations concernant le renforcement des capacités pour les opérations de maintien de la paix et a demandé à la Commission de l'UA et au Secrétariat de l'ONU de collaborer étroitement à leur application effective. UN كما أحاط المجلس علماً مع التقدير بالتوصيات المتعلقة ببناء القدرات على مستوى عمليات حفظ السلام، وطلب إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي والأمانة العامة للأمم المتحدة أن يتعاونا تعاونا وثيقا من أجل تنفيذها بفعالية.
    12. Le sous-groupe Emploi et main-d'œuvre a aidé la CUA à suivre et évaluer la suite donnée à la Déclaration et au Plan d'action de Ouagadougou sur l'emploi et la lutte contre la pauvreté, ce qui a permis d'établir un rapport sur l'état de la mise en œuvre de la Déclaration. UN 12 - وقَدَّمت المجموعة الفرعية المعنية بالعمالة والعمل دعماً إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي في مجال رصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ إعلان وأغادوغو بشأن العمالة وتخفيف وطأة الفقر وخطة العمل من أجل النهوض بالعمالة وتخفيف وطأة الفقر ، وأدى هذا الدعم إلى تقديم تقرير عن حالة تنفيذهما.
    Demander aux membres du système africain de statistique de présenter à la Commission de l'Union africaine un rapport sur leurs activités relatives à l'harmonisation des statistiques; UN مناشدة أعضاء النظام الإحصائي الأفريقي تقديم تقرير إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي عن أنشطتهم المتعلقة بمواءمة الإحصاءات؛
    Le Conseil exécutif de l'Union africaine a demandé à la Commission de l'Union africaine de prendre toutes les mesures nécessaires pour l'organisation d'un référendum sur l'autodétermination du peuple du Sahara occidental. UN وقد طلب المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنظيم استفتاء على تقرير مصير شعب الصحراء الغربية.
    Les planificateurs de l'Organisation assistent la Commission de l'Union africaine dans la gestion, la planification et le déploiement de la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM), à laquelle le Bureau d'appui de l'ONU pour la Mission de l'Union africaine en Somalie fournit un soutien logistique. UN ويقدم مخططو الأمم المتحدة المساعدة إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي في إدارة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ونشرها، ويقوم بتقديم الدعم اللوجستي لها مكتب الأمم المتحدة لدعم البعثة.
    Dans le domaine de la mise en valeur des ressources en eau, le groupe thématique a apporté son assistance à la Commission de l'Union africaine et au Conseil des ministres africains sur l'eau. UN 17- وفي مجال تنمية المياه، قدمت المجموعة المساعدة إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي والمجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه.
    Tous les membres du groupe remplissent leurs mandats respectifs pour apporter une assistance à la Commission de l'Union africaine en vue de la mise en œuvre des politiques de l'Union africaine dans le domaine de la science et de la technologie, notamment le Plan d'action consolidé pour la science et la technologie. UN وجميع أعضاء المجموعة مهيأون جيدا من حيث ولاياتهم لتقديم مساعدة إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي في تنفيذ سياسات الاتحاد الأفريقي في مجال العلم والتكنولوجيا وخصوصا خطة العمل الموحدة للعلم والتكنولوجيا.
    :: Transfert de compétences techniques à la Commission de l'Union africaine à Addis-Abeba dans le cadre de consultations quotidiennes, principalement avec la Direction de la paix et de la sécurité UN :: تقديم الخبرة التقنية إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا عن طريق إجراء مشاورات يومية مع مديرية السلام والأمن في المقام الأول
    la Commission de l'Union africaine (CUA) a été priée de collaborer avec la Commission économique pour l'Afrique (CEA) et la Banque africaine de développement (BAD) pour élaborer et mettre en place un plan ambitieux portant sur le changement climatique et le développement en Afrique. UN وطلب إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي أن تعمل مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التابعة للأمم المتحدة ومصرف التنمية الأفريقي على وضع وتنفيذ خطة رئيسية بشأن تغير المناخ والتنمية في أفريقيا.
    J'ai écrit aux principaux donateurs qui ont promis des fonds à la Commission de l'Union africaine pour couvrir les dépenses connexes, en les encourageant à mettre ces sommes à disposition dès que possible, afin que cette affaire puisse être réglée. UN وكتبتُ من جانبي إلى المانحين الرئيسيين الذين تعهدوا بدفع أموال إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي لتغطية النفقات المتعلقة بذلك، بغرض تشجيعهم على توفير تلك الأموال بأسرع ما يمكن من أجل إنهاء هذه المسألة.
    Le Groupe mondial de la protection a aidé la Commission de l'Union africaine à préparer un projet de loi type afin d'aider les États à transposer les dispositions de la Convention dans leur législation nationale. UN وقد ظلت مجموعة الحماية العالمية تقدم الدعم إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي لإعداد مشروع قانون نموذجي لمساعدة الدول على إدراج أحكام الاتفاقية في القانون الوطني.
    La Conférence a demandé à la Commission de l'Union africaine et à la Commission économique pour l'Afrique des Nations Unies de jouer sans réserve un rôle de soutien dans la mise en œuvre des mesures définies ci-dessus. UN وطلب المؤتمر إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا أن تقوما بدور متكامل داعم لتنفيذ الإجراءات المحددة أعلاه.
    Une aide importante a été fournie à la Commission de l'Union africaine pour permettre aux États membres et aux CER de mettre en œuvre les accords multilatéraux en matière d'environnement. UN وقدمت مساعدة كبيرة إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي من أجل قيام الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية بتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    2. Invite les États membres à soumettre à temps leurs rapports sur la mise en œuvre des recommandations de la CTAS à la Commission de l'UA avant fin novembre 2008; UN 2 - يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم تقاريرها عن تنفيذ توصيات لجنة العمل والشؤون الاجتماعية إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي قبل نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2008؛
    En 2011, PARIS21 a réalisé huit évaluations par les pairs avant de confier le processus à la Commission de l'UA qui a programmé la couverture de tous les pays africains au cours des cinq prochaines années. UN وأجرت الشراكة في الإحصاء من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين ثمانية من استعراضات الأقران قبل أن تسلم زمام العملية إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي التي هي الجهة التي تتولى أعمال البرمجة لتغطية جميع البلدان الأفريقية في غضون السنوات الخمس المقبلة.
    c) Demander à la Commission de l'UA de s'assurer que les invitations au septième round des pourparlers soient envoyées aux deux groupes du SLM/A, comme il convient; UN (ج) الطلب إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي لأن تكفل توجيه الدعوات لحضور الجولة السابعة من المحادثات إلى الفريقين في حركة/جيش تحرير السودان حسبما تراه مناسبا؛
    128. En ce qui concerne la gouvernance et les réforme du secteur public, la CEA a fourni une assistance technique à la Commission de l'UA pour la conception et l'approbation de : a) son cadre de réforme de la gestion de ses ressources humaines et de leur mise en valeur ; b) son cadre de gestion intégrée du suivi du comportement professionnel et des responsabilités et c) l'amélioration de son système de notation du personnel. UN 128- وفي مجال إصلاح الحوكمة والقطاع العام، قدمت اللجنة المساعدة التقنية إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي في تصميم واعتماد ما يلي: " 1 " إطارها لإصلاح إدارة الموارد البشرية والتنمية ؛ " 2 " إطارها المتكامل لإدارة الأداء والمساءلة ؛ " 3 " تحسين نظام تقييم أداء الموظفين.
    30. Le sous-groupe thématique Énergie a soutenu les initiatives de la CUA et du NEPAD en matière d'énergie, en particulier celles visant à améliorer l'accès à l'énergie sur le continent, en intervenant dans des domaines comme les sources d'énergie renouvelables et la gestion rationnelle de l'énergie. UN 30- قدَّمت المجموعة الفرعية المعنية بالطاقة الدعم إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي وبرنامج النيباد التابع لها في مجال المبادرات المتعلقة بالطاقة، وبخاصة المبادرات المتصلة بتوسيع نطاق الحصول على الطاقة في أفريقيا من خلال الاضطلاع بأنشطة في مجالات كمجالي الطاقة المتجددة وإدارة تنمية الطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more