"إلى مقار" - Translation from Arabic to French

    • au siège
        
    • aux sièges et
        
    • auprès de postes de commandement
        
    • aux sièges des
        
    • dans les postes de commandement
        
    • lieux
        
    • le déploiement
        
    Effectuer des visites sur le terrain au siège des cinq associations pour rencontrer les présidents des comités UN القيام بإجراء زيارات ميدانية إلى مقار الجمعيات الخمس والالتقاء بالسادة رؤساء مجالس الإدارة.
    le déploiement le plus important en dehors de Freetown concernera Lungi et des équipes plus restreintes seront déployées au siège des brigades de l'ECOMOG à Bo, Kenema et Makeni, si les conditions de sécurité le permettent et le Gouvernement progresse dans la mise en oeuvre de son plan de désarmement et de démobilisation. UN وستكون أكبر مجموعة يتم نشرها خارج فريتاون هي المجموعة التي ترسل إلى لونجي، وسترسل أفرقة أصغر إلى مقار اﻷفرقة التابعة لفريق المراقبين العسكريين في بو وكينيما وماكيني حسبما تسمح به حالة اﻷمن وبقدر ما تحرزه الحكومة من تقدم في تنفيذ خطتها لنزع السلاح والتسريح.
    Les intéressés ont été invités à se rendre au siège de ces institutions pour faire part de leurs requêtes et pour fournir aux autorités tous les renseignements qui permettraient de rechercher leurs parents. UN وقد وجهت الدعوة إلى من يهمهم الأمر للتوجه إلى مقار هذه المكاتب لشرح شكاواهم وتقديم كل البيانات التي قد تعين السلطة في البحث عن أقاربهم .
    6. Rappelle les pratiques actuelles des gouvernements des pays hôtes en matière d'appui aux sièges et bureaux des organismes des Nations Unies implantés sur leur territoire ; UN 6 - تشير إلى الممارسات الحالية لحكومات البلدان المضيفة فيما يتعلق بتقديم الدعم إلى مقار الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة الواقعة في أراضيها؛
    :: 816 visites de liaison effectuées par des observateurs militaires des Nations Unies auprès de postes de commandement des forces armées des deux parties (4 observateurs militaires des Nations Unies par visite, 4 visites par semaine pendant 52 semaines) UN :: 816 زيارة اتصال يقوم بها مراقبو الأمم المتحدة العسكريون إلى مقار القوات المسلحة لكلا الطرفين (4 من مراقبي الأمم المتحدة العسكريين لكل زيارة في 4 زيارات أسبوعية لمدة 52 أسبوعاً)
    Je me suis personnellement rendu dans certains cas aux sièges des organisations concernées pour y discuter de certaines questions. UN وفي بعض الحالات قمت بزيارات إلى مقار المنظمات لمناقشة بعض المسائل.
    La hausse des crédits demandés permettra de financer le déploiement progressif de 30 officiers d'état-major, 1 096 soldats d'infanterie et du matériel appartenant aux contingents dans les postes de commandement de secteur du Mécanisme et les bases d'opérations. UN وتغطي الزيادة في الاحتياجات النشر التدريجي لـ30 من ضباط الأركان و 096 1 جنديا من قوات المشاة والمعدات المملوكة للوحدات التابعة لهم إلى مقار قطاعات الآلية ومواقع أفرقتها.
    Il a été particulièrement difficile aux jeunes cadres affectés dans les commissions régionales d'obtenir leur mutation dans d'autres lieux d'affectation ou au siège. UN ووجد الموظفون الشبان من الفئة الفنية الذين تم تعيينهم في لجان إقليمية أن من الصعب بوجه الخصوص أن ينتقلوا إلى مقار عمل أخرى أو إلى المقر.
    Les questionnaires des enquêtes de 2013 ont été envoyés au siège des entités des Nations Unies et aux coordonnateurs résidents et présidents des équipes de gestion des opérations au niveau des pays. UN وأرسلت الاستقصاءات في عام 2013 إلى مقار هيئات الأمم المتحدة وإلى جميع المنسقين المقيمين ورؤساء أفرقة إدارة العمليات على الصعيد القطري.
    Examiner cette question fera partie de la mission d'une équipe de travail interdépartementale de l'ONU que j'enverrai au siège de l'Union africaine dans les mois qui viennent pour élaborer le plan d'ensemble décennal de renforcement des capacités. UN وسوف تكون مناقشة مسألة إنشاء آلية الإنذار المبكر هذه جزءا من مهمة فرقة عمل مشتركة بين الإدارات التابعة للأمم المتحدة التي سأوفدها إلى مقار الاتحاد الأفريقي في الأشهر المقبلة لإعداد الخطة الشاملة لبناء القدرات في غضون عشر سنوات.
    Des consultations ont eu lieu avec des représentants d'organisations régionales et de groupes régionaux (visites au siège de l'Union européenne, de l'Organisation des États américains et de la Commission de l'Union africaine). UN وجرت المشاورات مع ممثلي المنظمات الإقليمية والمجموعات الإقليمية، بما في ذلك القيام بزيارات إلى مقار الاتحاد الأوروبي ومنظمة الدول الأمريكية ومفوضية الاتحاد الأفريقي.
    À cet effet, elle a intensifié ses patrouilles, en a élargi le champ afin de couvrir l'ensemble des éléments militaires des parties concernées, a effectué des visites au siège des unités militaires et enquêté sur toutes les allégations reçues. UN ولهذه الغاية، كثفت البعثة الدوريات ووسعت نطاق منطقة الدوريات لتشمل جميع الوحدات العسكرية للطرفين المعنيين، وقامت بزيارات إلى مقار الوحدات العسكرية، وأجرت تحقيقات في جميع ما ورد من ادعاءات.
    Les services de suivi consistent aussi en visites au siège social d'un certain nombre d'investisseurs des ÉtatsUnis, en coordination avec le bureau du CINDE à New York. UN وتشمل الرعاية البعدية أيضاً زيارات إلى مقار الشركات لعدد من المستثمرين المستقرين في الولايات المتحدة، بالتنسيق مع مكتب المجلس في نيويورك.
    6. Rappelle les pratiques actuelles des gouvernements des pays hôtes en matière d'appui aux sièges et bureaux des organismes des Nations Unies implantés sur leur territoire ; UN 6 - تشير إلى الممارسات الحالية لحكومات البلدان المضيفة فيما يتعلق بتقديم الدعم إلى مقار الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة الواقعة في أراضيها؛
    6. Rappelle les pratiques actuelles des gouvernements des pays hôtes en matière d'appui aux sièges et bureaux des organismes des Nations Unies implantés sur leur territoire; UN 6 - تشير إلى الممارسات الحالية لحكومات البلدان المضيفة فيما يتعلق بتقديم الدعم إلى مقار الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة الواقعة في أراضيها؛
    5. Rappelle les pratiques actuelles des gouvernements hôtes en matière d'appui aux sièges et bureaux des organismes des Nations Unies implantés sur leur territoire, et prend note du paragraphe 46 du septième rapport annuel du Secrétaire général1; UN 5 - تشير إلى الممارسات الحالية للحكومات المضيفة فيما يتعلق بتقديم الدعم إلى مقار الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة الواقعة في أراضيها، وتحيط علما بالفقرة 46 من التقرير المرحلي السنوي السابع للأمين العام(1)؛
    :: 832 visites de liaison effectuées par des observateurs militaires des Nations Unies auprès de postes de commandement des forces armées des deux parties (4 observateurs militaires des Nations Unies par visite, 4 visites par semaine pendant 52 semaines) UN :: 832 زيارة اتصال يقوم بها مراقبو الأمم المتحدة العسكريون إلى مقار القوات المسلحة لكلا الطرفين (4 من مراقبي الأمم المتحدة العسكريين لكل زيارة في 4 زيارات أسبوعية لمدة 52 أسبوعاً)
    832 visites de liaison/homme effectuées par des observateurs militaires des Nations Unies auprès de postes de commandement des forces armées des deux parties (4 observateurs militaires des Nations Unies par visite, 4 visites par semaine pendant 52 semaines) UN 832 زيارة اتصال يقوم بها مراقبو الأمم المتحدة العسكريون إلى مقار القوات المسلحة لكلا الطرفين (4 من مراقبي الأمم المتحدة العسكريين لكل زيارة في 4 زيارات أسبوعية لمدة 52 أسبوعاً)
    832 visites de liaison effectuées par des observateurs militaires des Nations Unies auprès de postes de commandement des forces armées des deux parties (4 observateurs militaires des Nations Unies par visite x 4 visites par semaine x 52 semaines) UN 832 زيارة اتصال يقوم بها مراقبو الأمم المتحدة العسكريون إلى مقار القوات العسكرية لكلا الطرفين (4 من مراقبي الأمم المتحدة العسكريين لكل زيارة في 4 زيارات أسبوعية لمدة 52 أسبوعاً)
    3. Rappelle les pratiques actuelles des gouvernements hôtes sur le plan du soutien apporté aux sièges des organismes et organes des Nations Unies implantés sur leur territoire; UN 3 - تشير إلى الممارسات الحالية للحكومات المضيفة فيما يتعلق بتقديم الدعم إلى مقار الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة الواقعة في أراضيها؛
    Dans le cadre des activités de contrôle et de prévention des fautes menées par la MINUAD, 17 visites d'évaluation du risque de comportement répréhensible de la part du personnel ont été menées dans les postes de commandement de secteur et les bases d'opérations. UN وأجريت 17 زيارة تقييمية إلى مقار القطاعات ومواقع الأفرقة لتنفيذ عمليات تقييم مخاطر إساءة السلوك، كجزء من أنشطة الرصد التي تضطلع بها العملية المختلطة لمنع إتيان أفرادها سلوكاً سيئاً
    Ainsi, le PNUE n'est plus tenu d'envoyer des équipes de traducteurs et de dactylographes sur les lieux des réunions, ce qui permet de réduire considérablement les frais de voyage. UN ويعني ذلك أن البرنامج لم يعد بحاجة إلى إرسال أفرقة مترجمين تحريريين وطابعين إلى مقار الاجتماعات، ومن ثم يمكن تخفيض نفقات السفر إلى حد كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more