"إلى مقاطعات" - Translation from Arabic to French

    • dans les provinces
        
    • dans les districts
        
    • dans les comtés
        
    • aux provinces
        
    • en départements
        
    • des provinces
        
    • aux départements d
        
    • vers les provinces
        
    • les aimags
        
    • les provinces de
        
    La délégation s'est rendue dans les provinces de Bié, Huambo et Uíge pour se faire une idée des problèmes posés par les personnes déplacées et de la capacité des organismes d'aide d'urgence et évaluer les insuffisances dans les interventions humanitaires. UN وسافر الوفد إلى مقاطعات بييه، وهوامبو، واويغه، لتكوين فكرة عامة عن التحدي الذي يواجهه المشردون داخليا وقدرة وكالات الإغاثة وتقييم النواقص التي تشكو منها عمليات الاستجابة الإنسانية.
    Le retour spontané de petits groupes de personnes déplacées s'est poursuivi et les organisations humanitaires ont commencé à aider à assurer le transport et l'installation de ces groupes dans les provinces de Benguela, Huambo et Malange. UN وتواصلت حركات العودة التلقائية للمشردين على نطاق محدود وبدأت المنظمات اﻹنسانية تقديم المساعدة في نقلهم إلى مقاطعات بنغويلا، وهوامبو، وملانجي وإعادة توطينهم فيها.
    Durant la période considérée, les administrateurs de district sont rentrés dans les districts de Kono, de Koinadugu et de Tonkolili. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عاد موظفو المقاطعات إلى مقاطعات كونو وكيونادوغو وتونكوليلي.
    Au Libéria, il est allé dans les comtés de Grand Gedeh, River Gee et Maryland. UN وأجرى الفريق داخل ليبريا زيارات ميدانية إلى مقاطعات غراند غيده، وريفر غي، وماريلاند.
    L'article 5 bis corrige les bases de calcul de la dotation versée par l'État aux provinces de la Nouvelle-Calédonie en matière de financement des collèges. UN وتصحح المادة ٥ مكرر قواعد حساب المخصصات التي تسددها الدولة إلى مقاطعات كاليدونيا الجديدة في مجال تمويل الكليات.
    Il a ajouté que la division des régions autonomes en départements et municipalités ne faisait que renforcer le contrôle de l'État au lieu de déléguer la prise de décision aux populations locales. UN وأضاف أن تقسيم الإقليم المستقل ذاتياً إلى مقاطعات وبلديات إنما يكفل تَحَكُّم الدولة في شؤون هذه الأقاليم بدلاً من تفويض السكان المحليين سلطة اتخاذ القرارات.
    34. Amnesty International signale que, selon certaines informations, plusieurs juges qui prennent leurs décisions en toute indépendance ont été mutés dans des provinces reculées. UN 34- وأشارت منظمة العفو إلى تقارير تفيد بنقل عدد من القضاة من الذين أصدروا أحكاماً مستقلة إلى مقاطعات نائية.
    Le président, désireux d'éviter une confrontation directe, se dirigea vers les provinces de l'est du pays pour écraser une insurrection et désigna Barrios comme président provisoire. UN ورغبة منه في تجنب صدام مباشر، توجه الرئيس إلى مقاطعات شرقي البلاد لكبح ثورة هناك، وعين باريوس رئيسا مؤقتا.
    Vous vous rappellerez qu'à cette époque, l'année dernière, grâce à l'appui de certains gouvernements, nous nous sommes efforcés d'éviter la contagion du conflit dans les provinces du Kivu et dans les camps de réfugiés. UN وتذكرون أننا، في اجتماع اللجنة التنفيذية في العام الماضي وبتأييد من بعض الحكومات، بدأنا جهودا تهدف إلى منع امتداد النزاع الوشيك إلى مقاطعات كيفو ومخيمات اللاجئين.
    Il a également eu l'occasion de se rendre, outre la capitale Sarajevo, dans les provinces de Doboj, Kotor Varoš, Bosansko Grahovo, Mostar, Čapljina, Jablanica et Konjic. UN وبالإضافة إلى العاصمة سراييفو، أُتيحت له أيضا فرصة الذهاب إلى مقاطعات دوبوج وكوتور فاروس وبوسانسكو غراهوفو وموستار وكابليينا ويابلانيكا وكونييتش.
    4. L'Expert indépendant s'est rendu dans la prison de Mpimba et a effectué des visites sur le terrain dans les provinces de Muyinga, Ngozi et Ruyigi. UN 4- وقام الخبير المستقل بزيارات إلى سجن مبيمبا وبزيارات ميدانية إلى مقاطعات مويينغا ونغوزي وروييغي.
    Après consultation du général Wahlgren, commandant de la Force, il a été expliqué aux instances politiques et militaires de toutes les parties que lorsque les forces se retireront, conformément au plan de paix, dans les provinces désignées, elles seront remplacées là où elles ont protégé des villes et des villages et où leur propre peuple constitutif est majoritaire, par la FORPRONU et non pas des forces ennemies. UN بعد التشاور مع قائد القوة، اللواء واهلغرن، قدمت توضيحات لجميع اﻷطراف، على كل من المستويين السياسي والعسكري بأن القوات التي تنسحب بموجب الخطة إلى مقاطعات معينة والتي كانت تقوم بحماية قرى ومدن تتكون أغلبية سكانها من شعب تلك القوات، سيستعاض عنها بقوة اﻷمم المتحدة للحماية وليس بقوات مضادة.
    3. Itinéraire. La Mission a parcouru près de 3 000 kilomètres en 11 jours, et s'est rendue dans les provinces du Kosovo et de la Voïvodine en Serbie, ainsi que dans d'autres régions de la République de Serbie et en République du Monténégro. UN ٣ - خط السير: قطعت البعثة حوالي ٠٠٠ ٣ كيلومتر في ١١ يوما، وسافرت إلى مقاطعات كوسوفو وفويفودينا في صربيا، فضلا عن مناطق أخرى في جمهورية صربيا وفي جمهورية الجبل اﻷسود.
    Le Bureau de coordination de l'assistance humanitaire a accompli des missions d'évaluation dans les districts de Nimba et du Haut-Lofa. UN وأوفد مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية بعثات تقييم عبر الخطوط الفاصلة الى مقاطعتي نيمبا ولوفا العليا، وكانت اﻹمدادات إلى المناطق الداخلية ترسل من مونروفيا إلى مقاطعات بونج ومرجيبي ومونتسيرادو.
    En dépit de l'impasse dans laquelle se trouve les négociations de paix, à ce jour quelque 45 000 personnes déplacées et réfugiés sont retournées chez eux spontanément, essentiellement dans les districts de Gali, Ochamchira et Tkvarcheli. UN 11 - وعلى الرغم من عدم تحقيق أي تقدم ملموس في مفاوضات السلام، فإلى الآن عاد حوالي 000 45 من المشردين داخليًّا ومن اللاجئين من تلقاء أنفسهم، وبصفة رئيسية إلى مقاطعات غالي وأوتشمشيرا وتكفارتشيلي.
    PRADET a fourni une formation au personnel hospitalier à Baucau et à Oecussi en ce qui concerne le traitement médical et l'examen médico-légal des victimes et s'est également rendue régulièrement dans les districts d'Oecussi, de Same, de Suai, de Baucau et d'Alieu pour fournir des services consultatifs continus et un soutien suivi aux clients qui en ont besoin. UN وقد وفرت منظمة براديت التدريب للعاملين في المستشفيات في بوكو وأويكوسي فيما يتعلق بالعلاج الطبي والفحص الشرعي للضحايا وتقوم أيضا برحلات منتظمة إلى مقاطعات أويكوسي، وسام، وسوويه، وبوكو وألييو لتقديم المشورة المستمرة ومتابعة الدعم للضحايا حسب الحاجة.
    Il est également allé sur place dans les comtés de Bong, Bomi, Gbarpolu, Grand Cape Mount, Grand Gedeh et Nimba. UN وقام الفريق بزيارات ميدانية داخل ليبريا إلى مقاطعات بونغ، وبومي، وغباربولو، وغراند كيب ماونت، وغراند غيديه، ونيمبا.
    Actuellement, 537 agents nouvellement formés sont déployés dans les comtés de Bomi, Grand Cape Mount, Gbarpolu, Bong, Nimba, Lofa, Sinoe, Grand Gedeh, River Cess, Maryland, Grand Kru et River Gee. UN ونشر حاليا 537 من أفراد الشرطة الوطنية الليبرية الذين دربوا مؤخراً إلى مقاطعات بومي وجبل غراند كيب وغباربولو وبونغ ونيمبا ولوفا وسينوي وغراند جيده وريفر سيس وميرلاند وغراند كرو وريفر جي.
    Il tient à souligner que les activités du Bureau ne doivent pas être limitées à Phnom Penh et que, pour être efficaces, elles doivent s'étendre aux provinces du Cambodge. UN وهو يرغب أن يؤكد للجنة حقوق اﻹنسان على أن أنشطة ذلك المكتب ينبغي ألا تقتصر على بنوم بن ولكن يجب، لكي تكون فعالة، أن تمتد إلى مقاطعات كمبوديا.
    La plupart de ces réfugiés viennent des provinces de Moxico, d'Uige, de Zaïre et de Cuando Cubango. UN وينتمي أغلب هؤلاء اللاجئين إلى مقاطعات موكسيكو وأويغي وزائير وكواندو كوبانغو.
    À la suite du pillage des convois du Programme alimentaire mondial (PAM) sur la route Kandahar-Farah, il est difficile au PAM de transporter des vivres et d'autres produits essentiels jusqu'à Herat, plate-forme à partir de laquelle l'aide est acheminée vers les provinces de l'ouest, qui ont le plus souffert des dures conditions climatiques hivernales. UN وبسبب نهب القوافل السائرة على طريق قندهار - فرح، واجهت برنامج الأغذية العالمي مشاكل في نقل الأغذية وغيرها من مواد المساعدة الحيوية إلى هيرات، التي تعد المحور الذي تُنقَل منه المعونة إلى مقاطعات المنطقة الغربية، وهي المقاطعات التي تأثرت أكثر من غيرها بسبب الظروف الشتوية القاسية.
    Elle a également effectué des visites dans les aimags (provinces) de Darkhan, Bulgan, Uvs, Uvurkhangai et Bayanhongor. UN وقام الفريق أيضا بزيارات ميدانية إلى مقاطعات (Aimags) درخان وبلغان وأوفز وأوفورخانغاي وبيان هونغور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more