Voyage du personnel des Nations Unies au Siège de l'ONU aux États-Unis | UN | سفر موظفي الأمم المتحدة إلى مقر الأمم المتحدة في الولايات المتحدة |
La MINUK a transféré la gestion des baladodiffusions au Siège de l'ONU et cessé de produire des fichiers pour ces émissions au cours de l'exercice considéré. | UN | وخلال فترة التقرير سلمت البعثة قنوات البث الصوتي إلى مقر الأمم المتحدة وتوقفت عن إصدار نشرات البث الصوتي. |
Il a aussi recommandé que les rapports de vérification soient transmis par les missions au Siège de l'ONU tous les trimestres (plutôt que tous les mois). | UN | وإضافة إلى ذلك، أوصى الفريق العامل بأن تقدم البعثات الميدانية تقارير التحقق إلى مقر الأمم المتحدة فصليا وليس شهريا. |
Missions au Siège de l'Organisation des Nations Unies | UN | البعثات الموفدة إلى مقر الأمم المتحدة وتبادل الخبرات |
Ces femmes se sont adressées au Siège des Nations Unies, à New York, et l'ONU a envoyé sur place une équipe d'investigateurs. | UN | وتقدمن إلى مقر الأمم المتحدة بالولايات المتحدة، الذي أوفد فرقة لتقصي الحقائق من أجل التحقيق في الأمر. |
L'organisation avait tenu une correspondance officielle régulière sur la question avec le Siège de l'ONU. | UN | وتقوم المنظمة بانتظام بتسليم رسائل رسمية إلى مقر الأمم المتحدة بشأن هذا الموضوع. |
Cela est alors signalé dans les rapports d'inspection du matériel appartenant aux contingents présentés au Siège de l'ONU aux fins de remboursement. | UN | وسيتم الإبلاغ عن ذلك كجزء من تقارير التفتيش المنتظمة الخاصة بالمعدات المملوكة للوحدات، التي تُرسل إلى مقر الأمم المتحدة لأغراض السداد. |
Cela est alors signalé dans les rapports d'inspection du matériel appartenant aux contingents présentés au Siège de l'ONU aux fins de remboursement. | UN | ويتم الإبلاغ عن ذلك كجزء من تقارير التفتيش المنتظمة الخاصة بالمعدات المملوكة للوحدات التي تُرسل إلى مقر الأمم المتحدة لأغراض السداد. |
À chaque étape des négociations, les documents de vente ont été transmis au Siège de l'ONU pour vérification et approbation. | UN | وجرى، في كل مرحلة من مراحل المفاوضات، إرسال وثائق البيع إلى مقر الأمم المتحدة لفحصها وترخيصها. |
Parallèlement, les deux bureaux font aussi directement rapport au Siège de l'ONU. | UN | وموازاة لهذه المهام، على مكتبي الاتصال أيضا أن يقدما تقاريرمباشرة إلى مقر الأمم المتحدة. |
L'Office a envoyé au Siège de l'ONU les deux chèques encaissés et oblitérés par l'établissement payeur, aux fins d'enquête et de recouvrement. | UN | وأرسل المكتب الشيكان المصروفين إلى مقر الأمم المتحدة للتحقيق في الواقعة واسترداد الأموال. |
Le resserrement des liens entre le Groupe des expositions et le Groupe des visites guidées ont également renforcé les activités promotionnelles visant à attirer des visiteurs au Siège de l'ONU. | UN | ونتيجة لذلك، فإن العلاقة الأوثق القائمة الآن بين المعارض وعمل الجولات المصحوبة بمرشدين قد عززت أيضا جهود الترويج الرامية إلى اجتذاب الزوار إلى مقر الأمم المتحدة. |
La MINUK observe dans ses activités le plan annuel d'achats, mis à jour tous les trimestres et soumis au Siège de l'ONU. | UN | تنجز البعثة أنشطة المشتريات الخاصة بها على أساس خطة المشتريات السنوية التي تستكمل كل ثلاثة أشهر وتقدم إلى مقر الأمم المتحدة |
:: Conseils sur le plan stratégique aux chefs militaires des missions, et notamment organisation de visites de travail au Siège de l'ONU si nécessaire | UN | :: تقديم التوجيه الاستراتيجي إلى كبار قادة البعثات العسكريين، بما في ذلك تنظيم زيارات العمل إلى مقر الأمم المتحدة عند الاقتضاء |
Des réunions mensuelles sont organisées avec les fournisseurs, avec établissement de procès-verbaux qui sont communiqués au Siège de l'ONU à New York. | UN | وتعقد اجتماعات شهرية مع المتعهد وترسل المحاضر المدونة إلى مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
Il a aussi recommandé que les missions transmettent au Siège de l'ONU des rapports de vérification trimestriels plutôt que mensuels. | UN | وإضافة إلى ذلك، أوصى الفريق العامل بأن تقدم البعثات الميدانية تقارير التحقق إلى مقر الأمم المتحدة فصليًا لا شهريًا. |
De cette manière, les budgets feront l'objet d'un examen supplémentaire avant que les chefs de mission soumettent les projets au Siège de l'ONU. | UN | وهذا سيكفل إجراء استعراض إضافي للميزانية قبل أن يقدّم رؤساء البعثات مقترحات الميزانية إلى مقر الأمم المتحدة. |
Parmi les dessins présentés par les concurrents de la République de Corée, 100 ont été retenus et envoyés au Siège de l'ONU. | UN | وقد اختيرت مائة صورة من بين الصور المتنافسة من جمهورية كوريا وأُرسلت إلى مقر الأمم المتحدة. |
Conseils sur le plan stratégique aux officiers supérieurs des missions, et notamment organisation de visites de travail au Siège de l'ONU si nécessaire | UN | تقديم التوجيه الاستراتيجي إلى كبار قادة البعثات العسكريين، بما في ذلك تنظيم زيارات عمل إلى مقر الأمم المتحدة عند الاقتضاء |
Notes d'information et mises à jour périodiques fournies au Siège de l'Organisation des Nations Unies | UN | قُدِّمت إحاطات منتظمة عن الحالة في الميدان، ومعلومات دورية عن آخر التطورات إلى مقر الأمم المتحدة |
Elle serait également chargée de rendre compte au Siège des Nations Unies. | UN | وسيضطلع هذا العنصر أيضا بمسؤولية تقديم تقارير إلى مقر الأمم المتحدة. |
Les bureaux de liaison sont également chargés d'informer directement le Siège de l'ONU, en faisant à son intention le point de la situation politique dans les pays où ils sont installés. | UN | وتقوم بها مكاتب الاتصال، أيضا بتقديم تقارير مباشرة إلى مقر الأمم المتحدة تتضمن تقييما للتطورات السياسية المحلية في البلدان التي توجد فيها هذه المكاتب. |
Ainsi, seuls sont commandés des biens correspondant aux besoins de la Mission, et les erreurs ou omissions qui se seraient glissées dans les contrats-cadres sont signalées au Siège afin qu'elles soient corrigées avant que des commandes soient lancées. | UN | ويكفل هذا الإجراء ألا تُطلب سوى البنود الخاصة بالبعثة، فيما ترسل أي عيوب أو ثغرات في العقود إلى مقر الأمم المتحدة لتصويبها قبل إصدار طلبات الشراء. |
Les deux bureaux de liaison rendent directement compte aux services du Siège de l'ONU, auxquels ils adressent des études de l'évolution de la situation politique dans les pays où ils sont situés. | UN | كذلك سيقوم مكتبا الاتصال بتقديم تقارير إلى مقر الأمم المتحدة تتضمن تقييمات للتطورات السياسية المحلية في بلد كل منها. |