"إلى مقر البرنامج الإنمائي" - Translation from Arabic to French

    • au siège du PNUD
        
    • le siège du PNUD
        
    Le Bureau des services de contrôle interne a été informé de l'affaire et les versements ont été signalés au siège du PNUD comme résultant d'une opération frauduleuse. UN أبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية بهذه الحالة، وأبلغ عن تهم الاحتيال باعتبارها حالات رفض إلى مقر البرنامج الإنمائي.
    Ceux-ci se sont rendus au siège du PNUD en avril 2009 afin de recenser les impératifs associés à la politique d'évaluation et d'examiner comment celle-ci avait été mise en œuvre par les principales parties prenantes dans le Bureau de l'évaluation et au-delà. UN وبدأت العملية بإيفاد بعثة إلى مقر البرنامج الإنمائي في الشهر التالي من أجل تحديد المطالب المرتبطة بسياسة التقييم وبحث تنفيذها مع أصحاب الشأن الرئيسيين داخل مكتب التقييم وعلى نطاق أوسع.
    Cette initiative permettra d'étendre la notion de matrice, introduite au siège du PNUD en 2000, au niveau des pays et au niveau des régions. UN وسيؤدي ذلك إلى توسيع مفهوم تنظيم المصفوفة، الذي أُدخل إلى مقر البرنامج الإنمائي في عام 2002، ليشمل المستويين القطري والإقليمي.
    le siège du PNUD n'a pu lui en donner les raisons. UN ولم تقدم أسباب لبطء معدل التنفيذ إلى مقر البرنامج الإنمائي.
    Le Comité a recommandé que les bureaux de pays informent le siège du PNUD des résultats de l'évaluation des projets qui n'avaient pas fait l'objet d'un audit des dépenses au titre de l'exécution nationale et que le siège, de son côté, utilise ces informations dans ses évaluations en fonction des risques. UN يوصي المجلس بأن تقدم المكاتب القطرية إلى مقر البرنامج الإنمائي معلومات عن تقييماتها للمشاريع التي لا تخضع حساباتها المتعلقة بنفقات التنفيذ الوطني للمراجعة، وأن يقوم المقر بدوره بالاستعانة بهذه المعلومات كعنصر من عناصر التقييمات القائمة على أساس حساب المخاطرة.
    Des missions ont dû être annulées et des billets d'avion rachetés parce que les membres du personnel recruté sur le plan national qui devaient se rendre au siège du PNUD, à New York, n'avaient pas reçu leur visa dans les temps. UN ويعاني موظفو البرنامج الإنمائي الوطنيون الذين يطلب منهم السفر إلى مقر البرنامج الإنمائي في نيويورك من حالات تأخير في منح تأشيرات الدخول، مما يؤدي إلى إلغاء البعثات أو إعادة شراء تذاكر الطيران بتكاليف أكبر.
    En vertu des accords financiers liant actuellement le Secrétariat et le PNUD, les bureaux extérieurs du PNUD ne peuvent être facturés directement, et toutes les demandes de remboursement adressées au siège du PNUD passent par le Secrétariat. UN وفي إطار الترتيبات المالية الحالية بين الأمانة العامة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لا يمكن تكليف المكاتب الميدانية التابعة للبرنامج الإنمائي بصورة مباشرة، فجميع التكليفات الموجهة إلى مقر البرنامج الإنمائي تكون عن طريق الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Les auditeurs vérifiant les dépenses au titre de l'exécution nationale sont tenus de signer le rapport d'ensemble sur l'exécution établi par le bureau de pays, qui est soumis au siège du PNUD pour examen. UN 110- ويطلب إلى مراجعي حسابات التنفيذ الوطني توقيع تقرير الإنجاز المجمع الذي يعده المكتب القطري والذي يقدم إلى مقر البرنامج الإنمائي لاستعراضه.
    Le Comité recommande que les bureaux de pays communiquent au siège du PNUD des renseignements sur leur évaluation des projets qui n'ont pas fait l'objet d'un audit des dépenses au titre de l'exécution nationale et que le siège, de son côté, utilise cette information en l'intégrant à ses évaluations en fonction des risques. UN 114- ويوصي المجلس بأن تقدم المكاتب القطرية إلى مقر البرنامج الإنمائي معلومات عن تقييماتها للمشاريع التي لا تخضع حساباتها المتعلقة بالتنفيذ الوطني للمراجعة، وأن يقوم المقر بدوره بالاستعانة بهذه المعلومات كعنصر من عناصر التقييمات القائمة على أساس حساب المخاطرة.
    c) Veiller à ce que le rapport d'audit soit dûment examiné et parvienne au siège du PNUD (Bureau de l'audit et des études de performance), par l'intermédiaire du bureau de pays du PNUD, au plus tard le 30 avril de chaque année. UN (ج) كفالة استعراض تقرير مراجعة الحسابات على النحو الواجب وإيصاله إلى مقر البرنامج الإنمائي عن طريق المكتب القطري للبرنامج الإنمائي بحلول 30 نيسان/أبريل من كل عام.
    Les membres du personnel local et international du PNUD à la Havane, qui doivent se rendre au siège du PNUD à New York, sont tenus de demander leur visa d'entrée longtemps avant la date du départ. UN إذ يتعين على الموظفين الوطنيين والدوليين العاملين في البرنامج الإنمائي في هافانا الذين يتعين عليهم السفر إلى مقر البرنامج الإنمائي في نيويورك أن يتقدموا بطلب الحصول على تأشيرة دخول إلى الولايات المتحدة في وقت مبكر جدا قبل سفرهم (أكثر من شهر).
    c) Des missions au siège du PNUD, dans les bureaux de pays et dans les centres régionaux en Afrique, en Asie et dans le Pacifique, en Europe, en Amérique latine et dans les Caraïbes, et le Bureau du programme des VNU à Bonn. UN (ج) إيفاد بعثات إلى مقر البرنامج الإنمائي والمكاتب القطرية ومراكز الخدمات الإقليمية في أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأوروبا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومكتب برنامج متطوعي الأمم المتحدة في بون.
    Au paragraphe 114, le Comité a recommandé que les bureaux de pays informent le siège du PNUD des résultats de l'évaluation des projets qui n'avaient pas fait l'objet d'un audit des dépenses au titre de l'exécution nationale et que le siège, de son côté, utilise ces informations dans ses évaluations en fonction des risques. UN 126 - في الفقرة 114، أوصى المجلس بأن تقدم المكاتب القطرية إلى مقر البرنامج الإنمائي معلومات عن تقييماتها للمشاريع التي لا تخضع حساباتها المتعلقة بالتنفيذ الوطني للمراجعة، وأن يقوم المقر بدوره بالاستعانة بهذه المعلومات كعنصر من عناصر التقييمات القائمة على أساس حساب المخاطرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more