Les données étaient envoyées chaque mois à l'Office des Nations Unies à Vienne, qui les transférait dans le SIG. | UN | وكانت القيود ترسل شهريا إلى مكتب الأمم المتحدة في فيينا التي تبعثها إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Au nom du Gouvernement de la Fédération de Russie et de la nation, le Ministre des affaires étrangères, S.V. Lavrov, l'a offerte à l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | وقد أهداه وزير الخارجية، س. ف. لافروف، باسم حكومة الاتحاد الروسي والأمة، إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
Un certain nombre de problèmes attribués à l'Office des Nations Unies à Nairobi n'ont pas encore été résolus. | UN | كما أنه لم تتم بعد تسوية بعض المشاكل المعزوّة إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
4. Souligne la nécessité d'une transition sans heurt du Bureau intégré des Nations Unies au Burundi au Bureau des Nations Unies au Burundi; | UN | 4 - يؤكد على الحاجة للانتقال السلس من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي إلى مكتب الأمم المتحدة في بوروندي؛ |
Recommandation de la dix-septième Réunion des HONLEA, Afrique, à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime | UN | المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات، أفريقيا، إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Tous les dossiers délicats ont été transférés à l'Office des Nations Unies à Genève | UN | تم نقل كل الملفات التي تكتسي طابعا حساسا إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
De nombreuses visites à l'Office des Nations Unies à Genève ont été organisées par les membres du Bureau et les adhérents de l'A. I. S. P. | UN | تم تنظيم عدد كبير من الزيارات إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف لأعضاء المكتب وللمنتسبين إلى الرابطة. |
Un membre de la police civile était présent pour chaque vol, et a accompagné les archives qui ont été remises à l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | وكان أحد ضباط الشرطة المدنية موجودا لاصطحاب الملفات في كل رحلة طيران وتسليمها إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
Il ne comprend pas les paiements effectués à l'Office des Nations Unies à Nairobi pour la location de bureaux ou les services de conférence, qui sont facturés séparément. | UN | وهذا لا يشمل المدفوعات إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لخدمات إيجار المكاتب أو خدمات المؤتمرات، التي تحسب بشكل منفصل. |
Elle a, avec efficacité, géré et fourni des services d'appui administratif à l'Office des Nations Unies à Vienne et aux clients du Secrétariat de l'ONU ayant leur siège à Vienne. | UN | واستطاعت الشعبة أن تقوم بشكل فعال بإدارة وتقديم خدمات الدعم الإداري إلى مكتب الأمم المتحدة في فيينا وإلى عملاء الأمانة العامة للأمم المتحدة الذين يتخذون من فيينا مقرا لهم. |
Deux des recommandations de 2010-2011, qui étaient adressées à l'Office des Nations Unies à Vienne, avaient été appliquées. | UN | ووُجهت توصيتان من توصيات الفترة 2010-2011 إلى مكتب الأمم المتحدة في فيينا تتعلقان بالشراء، وقد نفذتا. |
Soldes créditeurs interfonds dus à l'Office des Nations Unies à Nairobi | UN | صافي الأرصدة بين الصناديق الواجبة الدفع إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي |
Conseiller technique chargé des questions de droits de l'homme et rédacteur de tous les rapports périodiques adressés à l'Office des Nations Unies à Genève, période 1984-1986 | UN | ▪ مستشار تقني معني بمسائل قانون حقوق الإنسان ومُعد جميع التقارير الدورية الموجهة إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، في الفترة بين 1984 و1986 |
L'Institut a par ailleurs versé à l'Office des Nations Unies à Vienne des dépenses d'appui aux programmes s'élevant à 202 500 dollars des États-Unis. | UN | ودفع المعهد أيضاً إلى مكتب الأمم المتحدة في فيينا تكاليف دعم البرامج والتي بلغت قيمتها 500 202 دولار. |
Je crois comprendre, qu'il va être affecté à l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | وكما أفهم، فإنه سينتقل إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
4. Souligne la nécessité d'une transition sans heurt du Bureau intégré des Nations Unies au Burundi au Bureau des Nations Unies au Burundi; | UN | 4 - يؤكد على الحاجة للانتقال السلس من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي إلى مكتب الأمم المتحدة في بوروندي؛ |
Réaffectation d'un poste d'agent de sécurité au Bureau des Nations Unies à Belgrade | UN | إعادة انتداب حارس أمن إلى مكتب الأمم المتحدة في بلغراد |
Les responsabilités et les ressources prévues pour ce produit ont été transférées au Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine. | UN | أحيلت المسؤولية والموارد المتعلقة بهذا الناتج إلى مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي |
Recommandations à l'intention de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime | UN | توصيات إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique centrale a été chargé de faciliter cette coordination. | UN | وأُسند إلى مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا مهمة القيادة في تيسير هذا التنسيق. |
Postes d'assistant d'information transférés du Bureau des Nations Unies à Belgrade | UN | نقلت وظيفتا مساعد لشؤون الإعلام إلى مكتب الأمم المتحدة في بلغراد |
Cette fonction d'appui est exercée par l'Office des Nations Unies à Nairobi et l'Office des Nations Unies à Genève, et des accords portant sur les services ont été rédigés pour chaque groupe de service. | UN | وتسند وظيفة الدعم هذه إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي ومكتب الأمم المتحدة في جنيف، وقد وضعت اتفاقات لمستوى الخدمات لكل مجموعة من الخدمات. |
Le Fonds fournit également une assistance administrative au Bureau de l'Année internationale du sport et de l'éducation physique. | UN | كما يقدم الصندوق الدعم الإداري إلى مكتب الأمم المتحدة للسنة الدولية للرياضة والتربية البدنية. |
L'original de cette lettre a été remis au Bureau d'appui des Nations Unies sur la consolidation de la paix au Libéria, à Monrovia pour transmission à qui de droit. | UN | وقد سلمت النسخة الأصلية للرسالة إلى مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام، في منروفيا ليتولى بعثها. |
Par la même résolution, le Conseil a adopté une exemption au titre de l'embargo sur les armes pour le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie. | UN | وبموجب القرار نفسه، منح المجلس إعفاء من حظر الأسلحة إلى مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال. |
L’Assemblée générale, au paragraphe 23 de la section III de sa résolution 52/220, a décidé que le Bureau de liaison d’Addis-Abeba, qu’il était proposé de créer au paragraphe 2.50 du projet de budget-programme pour l’exercice biennal 1998-1999, serait un bureau des Nations Unies à Addis-Abeba et, en tant que tel, transféré du chapitre 2A au chapitre 1A du projet de budget-programme. | UN | وفي الفقرة ٣٢ من الجزء ثالثا من القرار ٢٥/٠٢٢، قررت الجمعية العامة أن يتحول مكتب الاتصال في أديس أبابا، كما كان ذلك مقترحا في الفقرة ٢-٠٥ من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، إلى مكتب اﻷمم المتحدة في أديس أبابا، ونقل المكتب من الباب ٢ ألف إلى الباب ١ ألف من الميزانية البرنامجية المقترحة. |
26F.1 La Division de l'administration couvre le budget, le personnel, les finances, la gestion et les services généraux et dessert l'Office des Nations Unies à Genève et toutes les autres unités administratives qui relèvent directement d'elle. | UN | الباب ٢٦ واو ٢٦ واو - ١ تقدم شعبة اﻹدارة الخدمات المتعلقة بالميزانية وشؤون الموظفين والشؤون المالية، والتنظيم والخدمات العامة إلى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف وجميع الوحدات التنظيمية اﻷخرى الداخلة في نطاق مسؤوليته. |