Un premier rapport établi sur les témoins décédés qui étaient protégés dans des affaires déjà tranchées a été présenté au Bureau du Président pour examen. | UN | وقدم تقرير أول بشأن شهود متوفين مشمولين بالحماية في قضايا فرغ منها إلى مكتب الرئيس للنظر فيه. |
Les délégations sont invitées à soumettre leurs corrections au Bureau du Président afin qu'elles soient reflétées dans la version finale de la résolution. | UN | والوفود مدعوة إلى تقديم تصويبات إلى مكتب الرئيس حتى يتسنى إدراجها في الصيغة النهائية للقرار. |
:: Les recommandations du Groupe de travail du Bureau du Conseil de la sécurité nationale concernant l'attribution des marchés ont été soumises au Cabinet du Président. | UN | :: قدمت توصيات الفريق العامل المعني بالتعاقد التابع لمكتب مجلس الأمن القومي إلى مكتب الرئيس. |
En mai, un projet de loi sur la police a été élaboré et soumis au Cabinet du Président pour examen en attendant d'être présenté au Parlement. | UN | أُعدّ مشروع قانون للشرطة وقُدم إلى مكتب الرئيس في أيار/مايو لاستعراضه وإحالته فيما بعد إلى الهيئة التشريعية. |
Le poste d'assistant administratif de la Section de la gestion des biens a été prêté temporairement au Bureau du Chef pour répondre à ces besoins. | UN | ولمعالجة النقص في عدد الموظفين، تمت إعارة وظيفة مساعد إداري من قسم إدارة الممتلكات إلى مكتب الرئيس لأداء المهام المتعلقة برصد الميزانية، باعتبار ذلك تدبيرا مؤقتا. |
Transfert de 1 poste d'assistant chargé des ressources humaines [agent des services généraux (1re classe)] au Bureau du Chef | UN | نقل وظيفة واحدة (مساعد لشؤون الموارد البشرية من فئة الخدمات العامة (الرتبة الرئيسية)) إلى مكتب الرئيس |
Un recours en appel formé en mai 2007 devant la présidence est toujours en cours d'examen. | UN | أما الطعن الذي رُفع إلى مكتب الرئيس في أيار/مايو 2007 فلم يبت فيه حتى الآن، ولا يزال معلقاً. |
Elle s'en est plainte auprès du Cabinet du Président, du Parlement et du Procureur de la région de Tachkent, mais toutes ses plaintes ont été renvoyées à l'organisme dont elle dénonçait les actes. | UN | وقالت إنها قدمت شكوى بذلك الشأن إلى مكتب الرئيس والبرلمان ووكيل النيابة الإقليمي في طشقند. على أن جميع الشكاوى التي قدمتها، أُحيلت إلى نفس الإدارة التي تشتكي منها. |
Il souligne que ce montant vise à compléter et non pas à remplacer le montant de l'appui financier normalement fourni au Bureau du Président. | UN | وأوضح أن هذا المبلغ يقصد به أن يُكمل مستوى الدعم المالي المقدم عادة إلى مكتب الرئيس لا أن يحل محله. |
pas l'accès au Bureau du Président. Donne ce pistolet: | Open Subtitles | لكنك لا تستطيع تمشى إلى مكتب الرئيس , أعطنى المسدس |
Tout en restant dans le Département, les fonctionnaires occupant ces postes seraient chargés de fournir un appui technique et analytique au Bureau du Président de l'Assemblée générale, assurant ainsi la continuité et les connaissances et le savoir-faire institutionnels recherchés. | UN | وسيكلف الموظفان اللذان يشغلان هاتين الوظيفتين، وفي أثناء عملهما بالإدارة، بتقديم الدعم الفني والتحليلي إلى مكتب الرئيس بغية كفالة الاستمرارية والحصول على المعارف والدراية المؤسسية المطلوبة. |
Tout en restant dans le Département, les fonctionnaires occupant ces postes seraient chargés de fournir un appui technique et analytique au Bureau du Président de l'Assemblée générale, assurant ainsi la continuité, les connaissances et le savoir-faire institutionnels recherchés. | UN | وسيكلف الموظفان اللذان يشغلان هاتين الوظيفتين، وفي أثناء عملهما بالإدارة، بتقديم الدعم الفني والتحليلي إلى مكتب الرئيس بغية كفالة الاستمرارية والحصول على المعارف والدراية المؤسسية المطلوبة. |
1.2.3 Les conclusions du Comité ont été communiquées au Bureau du Président et au Bureau de l'Attorney General pour information et pour orienter leur application. | UN | 1-2-3 أُرسِلَت التعليقات الختامية إلى مكتب الرئيس ومكتب النائب العام للعلم وللإرشاد عن كيفية تنظيم هيكل عملية التنفيذ. |
Le Ministère dispose de 45 jours pour élaborer une feuille de route concernant le projet de transfert qui sera présentée au Bureau du Président, accompagnée de renseignements supplémentaires sur d'autres options possibles. | UN | وقد أُعطيت للوزارة مهلة 45 يوما لوضع خريطة للطريق بشأن عملية النقل المقترحة، تُقدم إلى مكتب الرئيس مشفوعة بمعلومات إضافية عن المقترحات البديلة. |
Le 8 février 2011, la famille a de nouveau tenté d'obtenir la révision de l'affaire de M. Saidov et a adressé une plainte au Cabinet du Président. | UN | وحاولت الأسرة مجدداً أن تطلب مراجعة قضية السيد سايدوف وقدمت شكوى إلى مكتب الرئيس في 8 شباط/فبراير 2011. |
Le 16 juin, ce dernier a transmis une liste de 155 prisonniers politiques au Cabinet du Président. | UN | وفي 16 حزيران/يونيه، أرسلت اللجنة قائمة متفقا عليها من 155 سجينا سياسيا إلى مكتب الرئيس. |
Il reçoit les expéditions, qui comprennent habituellement des Kalachnikovs, des AK-47 et des munitions, et il les vend contre des espèces des États-Unis, qu'il transporte directement au Cabinet du Président. | UN | وهو يتلقى الشحنات التي تحتوي عادة على بنادق كالاشنيكوف وبنادق هجومية من طراز AK-47 وذخائر، ويبيعها بدولارات الولايات المتحدة ثم يسلم النقدية إلى مكتب الرئيس مباشرة. |
Lui-même et sa femme avaient adressé de 2001 à 2007 des demandes de clémence au Cabinet du Président et sollicité l'assistance du Comité à cet égard. | UN | وقد ظلّت زوجة صاحب البلاغ، وكذلك صاحب البلاغ نفسه، يقدمان التماسات إلى مكتب الرئيس في الفترة من عام 2001 إلى عام 2007 لطلب العفو ويلتمسان من اللجنة مساعدتهما في هذا الصدد. |
Lui-même et sa femme avaient adressé de 2001 à 2007 des demandes de clémence au Cabinet du Président et sollicité l'assistance du Comité à cet égard. | UN | وقد ظلّت زوجة صاحب البلاغ، وكذلك صاحب البلاغ نفسه، يقدمان التماسات إلى مكتب الرئيس في الفترة من عام 2001 إلى عام 2007 لطلب العفو ويلتمسان من اللجنة مساعدتهما في هذا الصدد. |
Transfert de 1 poste d'assistant chargé des ressources humaines [G(1eC)] au Bureau du Chef du Service | UN | نقل وظيفة واحدة (مساعد للموارد البشرية من فئة الخدمات العامة (الرتبة الرئيسية)) إلى مكتب الرئيس |
Transfert de 1 poste d'assistant aux ressources humaines [agent des services généraux (1re classe)] au Bureau du Chef | UN | نقل وظيفة واحدة (مساعد للموارد البشرية من فئة الخدمات العامة (الرتبة الرئيسية)) إلى مكتب الرئيس |
Transfert de 1 poste d'assistant chargé des ressources humaines [agent des services généraux (1re classe)] au Bureau du Chef | UN | نقل وظيفة واحدة (مساعد لشؤون الموارد البشرية من فئة الخدمات العامة (الرتبة الرئيسية)) إلى مكتب الرئيس |
Un recours en appel formé en mai 2007 devant la présidence est toujours en cours d'examen. | UN | أما الطعن الذي رُفع إلى مكتب الرئيس في أيار/مايو 2007 فلم يبت فيه حتى الآن، ولا يزال معلقاً. |
Elle s'en est plainte auprès du Cabinet du Président, du Parlement et du Procureur de la région de Tachkent, mais toutes ses plaintes ont été renvoyées à l'organisme dont elle dénonçait les actes. | UN | وقالت إنها قدمت شكوى بذلك الشأن إلى مكتب الرئيس والبرلمان ووكيل النيابة الإقليمي في طشقند. على أن جميع الشكاوى التي قدمتها، أُحيلت إلى نفس الإدارة التي تشتكي منها. |