"إلى مكتب المراقبة الداخلية" - Translation from Arabic to French

    • au Bureau des services de contrôle interne
        
    Durant la période considérée également, l'UNITAR a dû faire rapport au Bureau des services de contrôle interne et au Corps commun d'inspection (CCI). UN وخلال الفترة قيد الاستعراض أيضا كان على المعهد أن يقدم تقريرا إلى مكتب المراقبة الداخلية وإلى وحدة التفتيش المشتركة.
    Durant la période considérée également, l'UNITAR a dû faire rapport au Bureau des services de contrôle interne et au Corps commun d'inspection (CCI). UN وخلال الفترة قيد الاستعراض أيضا كان على المعهد أن يقدم تقريرا إلى مكتب المراقبة الداخلية وإلى وحدة التفتيش المشتركة.
    En tout état de cause, il existe un mécanisme officiel d'appel pour les fonctionnaires qui estiment être victimes d'une telle discrimination, y compris le recours au Bureau des services de contrôle interne. UN وعلى أي حال، توجد أجهزة طعون رسمية للموظفين الذين يعتقدون أنهم تعرضوا لتمييز من هذا القبيل، بما في ذلك اللجوء إلى مكتب المراقبة الداخلية.
    Il a été décidé de communiquer au Bureau des services de contrôle interne les observations formulées lors du débat sur la question par les membres du Conseil d'administration du PNUD et du FNUAP, comme l'avait demandé le Secrétaire général, conformément à la résolution 48/218 B de l'Assemblée générale. UN وحسبما طلب اﻷمين العام، قرر المجلس أن يحيل إلى مكتب المراقبة الداخلية نتائج المناقشات التي أجريت في الدورة الحالية عن الموضوع، والتي تعبر عن آراء المجلس التنفيذي للبرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، امتثالا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٨ باء.
    Un examen des registres communiqués au Bureau des services de contrôle interne par les départements et bureaux du Siège et des bureaux extérieurs a révélé que ces registres différaient les uns des autres tant du point de vue de la forme que du fond et qu’ils ne fournissaient, dans bien des cas, qu’une partie des informations demandées dans les instructions administratives. UN ٢٦ - ويبين فحص نسخ السجلات التي قدمتها إدارات ومكاتب في المقر وخارج المقر إلى مكتب المراقبة الداخلية أن السجلات يختلف بعضها عن بعض من حيث الشكل والمضمون، وفي كثير من الحالات لا تقدم سوى بعض المعلومات المطلوب تقديمها في الأوامر اﻹدارية.
    «24. Prie le Secrétaire général de confier au Bureau des services de contrôle interne la réalisation d’une étude et d’une analyse approfondies des dossiers d’arbitrage relatifs à des achats et de lui présenter à sa cinquante-troisième session un rapport sur les mesures à prendre» UN " ٢٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعهد إلى مكتب المراقبة الداخلية بمهمة إجراء استعراض وتحليل شاملين لحالة التحكيم المتصلة بالمشتريات، وبتقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين عن التدابير التي يتعين اتخاذها "
    Le Secrétaire général déclare que, suivant la recommandation de l’Assemblée générale, il a demandé au Bureau des services de contrôle interne de réaliser une étude et une analyse approfondies des dossiers d’arbitrage relatifs à des achats et de présenter à l’Assemblée à sa cinquante-troisième session un rapport sur les mesures à prendre. UN ٧٢ - يوافق اﻷمين العام على القول بأنه، كما أوصت الجمعية العامة، طلب إلى مكتب المراقبة الداخلية إجراء استعراض وتحليل شاملين لحالات التحكيم المتصلة بالمشتريات، وتقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين عن التدابير التي يتعين اتخاذها.
    24. Prie le Secrétaire général de confier au Bureau des services de contrôle interne la réalisation d'une étude et d'une analyse approfondies des dossiers d'arbitrage relatifs à des achats et de lui présenter à sa cinquante-troisième session un rapport sur les mesures à prendre; UN ٢٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعهد إلى مكتب المراقبة الداخلية بمهمة إجراء استعراض وتحليل شاملين لحالات التحكيم المتصلة بالمشتريات، وبتقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين عن التدابير التي يتعين اتخاذها؛
    Dans sa résolution 52/226 A du 31 mars 1998, l’Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de confier au Bureau des services de contrôle interne la réalisation d’une étude et d’une analyse approfondies des dossiers d’arbitrage relatifs à des achats et de lui présenter à sa cinquante-troisième session un rapport sur les mesures à prendre. UN طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام، في قرارها ٥٢/٢٢٦ المؤرخ ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨، أن يعهد إلى مكتب المراقبة الداخلية بمهمة إجراء استعراض وتحليل شاملين لحالات التحكيم المتصلة بالمشتريات، وبتقديم تقرير إلى الجمعية في دورتها الثالثة والخمسين عن التدابير التي يتعين اتخاذها.
    8. Prie le Secrétaire général de confier au Bureau des services de contrôle interne le soin d'entreprendre un examen indépendant et approfondi des structures de gestion de la composante personnel civil de la Force et de lui en rendre compte d'ici la fin de la reprise de sa quarante-neuvième session; UN ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعهد إلى مكتب المراقبة الداخلية بإجراء استعراض مستقل شامل يتناول هيكل الادارة في مكون الموظفين المدنيين بالقوة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة قبل نهاية دورتها التاسعة واﻷربعين المستأنفة؛
    8. Prie le Secrétaire général de confier au Bureau des services de contrôle interne le soin d'entreprendre un examen indépendant et approfondi des structures de gestion de la composante personnel civil de la Force et de lui en rendre compte d'ici la fin de la reprise de sa quarante-neuvième session; UN ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعهد إلى مكتب المراقبة الداخلية بإجراء استعراض مستقل شامل يتناول هيكل الادارة في عنصر الموظفين المدنيين بالقوة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة قبل نهاية دورتها التاسعة واﻷربعين المستأنفة؛
    Le CCI estime à cet égard qu'il serait utile qu'on lui délègue, en ce qui concerne l'administration du personnel, des pouvoirs identiques à ceux qui sont actuellement délégués au Bureau des services de contrôle interne (voir plus haut, par. 7). UN وفي هذا الصدد، ترى الوحدة أن تفويض نفس سلطة مراقبة شؤون الموظفين المفوضة اﻵن إلى مكتب المراقبة الداخلية إليها )انظر الفقرة ٧ أعلاه( سيكون مفيدا.
    Il a été décidé de communiquer au Bureau des services de contrôle interne les observations formulées lors du débat sur la question par les membres du Conseil d'administration du PNUD et du FNUAP, comme l'avait demandé le Secrétaire général, conformément à la résolution 48/218 B de l'Assemblée générale. UN وحسبما طلب اﻷمين العام، قرر المجلس أن يحيل إلى مكتب المراقبة الداخلية نتائج المناقشات التي أجريت في الدورة الحالية عن الموضوع، والتي تعبر عن آراء المجلس التنفيذي للبرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، امتثالا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٨ باء.
    Par sa décision 51/408 du 4 novembre 1996, l’Assemblée générale a établi de nouveaux critères régissant l’emploi de retraités et a demandé au Bureau des services de contrôle interne de vérifier que le recrutement de retraités au Secrétariat obéit aux dispositions de sa décision ainsi que de lui rendre compte à sa cinquante-troisième session. UN وضعت الجمعية العامة، بموجب مقررها ٥١/٤٠٨ المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، شروطا جديدة لتوظيف المتقاعدين، وطلبت إلى مكتب المراقبة الداخلية " التدقيق في امتثال عملية توظيف المتقاعدين في اﻷمانة العامة ﻷحكام هذا المقرر، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين " .
    Par sa décision 51/408 du 4 novembre 1996 relative à l’emploi de retraités, l’Assemblée générale a demandé au Bureau des services de contrôle interne de vérifier que le recrutement de retraités au Secrétariat obéit aux dispositions de sa décision et de lui rendre compte à sa cinquante-troisième session. UN ١ - طلبت الجمعية العامة، بموجب مقررها ٥١/٤٠٨ المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ بشأن توظيف المتقاعدين، إلى مكتب المراقبة الداخلية " التدقيق في امتثال عملية توظيف المتقاعدين في اﻷمانة العامة ﻷحكام هذا المقرر، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين " .
    À sa cinquante-deuxième session, l’Assemblée générale a prié le Secrétaire général de confier au Bureau des services de contrôle interne la réalisation d’une étude et d’une analyse approfondies des dossiers d’arbitrage relatifs à des achats et de lui présenter à sa cinquante-troisième session un rapport sur les mesures à prendre (résolution 52/226 A). UN وفي الدورة الثانية والخمسين، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يعهد إلى مكتب المراقبة الداخلية بمهمة إجراء استعراض وتحليل شاملين لحالات التحكيم المتصلة بالشراء وبتقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين )القرار٢٥/٢٢٦ ألف(.
    14. Prie le Secrétaire général de demander au Bureau des services de contrôle interne de déterminer par quel concours de circonstances l'Organisation des Nations Unies s'est trouvée dans l'obligation de verser des indemnités de licenciement à des agents civils locaux employés par la Force, et de lui en rendre compte, notamment en ce qui concerne, sous tous ses aspects, la question de la responsabilité de fonctionnaires des Nations Unies; UN ١٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يصدر توجيهات إلى مكتب المراقبة الداخلية بأن يجري تقييما لﻷحداث والظروف التي أدت إلى تحمل اﻷمم المتحدة مسؤولية دفع استحقاقات إنهاء خدمة الموظفين المدنيين المعينين محليا، بما في ذلك جميع الجوانب المتعلقة بمساءلة ومسؤولية موظفي اﻷمم المتحدة وبأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة؛
    14. Prie le Secrétaire général de demander au Bureau des services de contrôle interne de déterminer par quel concours de circonstances l'Organisation s'est trouvée dans l'obligation de verser des indemnités de licenciement à des agents civils locaux employés par la Force, notamment en ce qui concerne la question, sous tous ses aspects, de la responsabilité de fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies, et de lui en rendre compte; UN ١٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يصدر توجيهات إلى مكتب المراقبة الداخلية بأن يجري تقييما لﻷحداث والظروف التي أدت إلى تحمل اﻷمم المتحدة مسؤولية دفع استحقاقات إنهاء خدمة الموظفين المدنيين المعينين محليا في القوة، بما في ذلك جميع الجوانب المتعلقة بمساءلة ومسؤولية موظفي اﻷمم المتحدة وبأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة؛
    " f) Prie également le Secrétaire général [de demander au Bureau des services de contrôle interne] de lui présenter, à la prochaine reprise de sa cinquante-deuxième session, une analyse coûts-avantages de l'utilisation des salles de conférence actuellement disponibles au Palais des Nations à Genève, " UN " )و( تطلب أيضا إلى اﻷمين العام ]أن يطلب إلى مكتب المراقبة الداخلية[ أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين المستأنفة المقبلة تحليلا للتكلفة والعائد فيما يتعلق باستخدام مرافق الاجتماعات المتاحة في قصر اﻷمم في جنيف " ،
    Le présent rapport fait suite à la résolution 52/226/A de l’Assemblée générale, datée du 31 mars 1998, dans laquelle l’Assemblée priait le Secrétaire général de confier au Bureau des services de contrôle interne la réalisation d’une étude et d’une analyse approfondie des dossiers d’arbitrage relatifs à des achats et de présenter à sa cinquante-troisième session un rapport sur les mesures à prendre. UN ثالثا - النتائج والتوصيات أولا - مقدمة ١ - هذا التقرير مقدم استجابة لقرار الجمعية العامة ٥٢/٢٢٦ ألف المؤرخ ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨، الذي طلبت فيه الجمعية إلى اﻷمين العام أن يعهد إلى مكتب المراقبة الداخلية بمهمة إجراء استعراض وتحليل شاملين لحالات التحكيم المتصلة بالمشتريات، وبتقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين عن التدابير التي يتعين اتخاذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more